為兩個字母 花幾十億代價?
許聞廉/中研院資訊所研究員(台北市)
我是國語會的委員,但是「並未」如報上所提投票「贊成」通用拼音。由於贊成
漢語拼音的人常會被歸類為「不認同本土文化」,所以大都採取低姿態,開會發
言、投票變成一件極為痛苦的事。我是委員中唯一背景為資訊科技的,現就以資
訊科技角度來談通用拼音為何不可貿然推行。
最主要的原因是使用通用拼音的社會成本太高了。漢語拼音在國際間已經使用了
二十年,二年又被美國圖書館訂為中文拼音的標準,出版界、教育界都投下了鉅
額的資金宣導。我們如果要「抗拒」漢語拼音這個國際標準,使用通用拼音,馬
上就會遇到下面幾個問題:
一、與國際接軌:所有給外國人看的網頁都要有通用、漢語兩個版本,才能讓電
腦搜尋得到。「所有」與拼音相關的軟體,其內部都必須加上通用與漢語拼音之
間的轉換程式,這不是「一個」簡單的外部程式就可以解決問題的,而且也不能
保證百分之百的正確(就像一些簡體轉繁體的程式一樣)。這個轉換軟體要很聰
明地知道哪些是約定俗成的不必轉(例如:地名需要一個對照表,而且新詞層出
不窮,每隔一陣子就要更新;人名需要自動判斷),哪些是需要互轉的。遇到高
品質文件轉換時,還需要有人一一過目。這些轉換不單是軟體的成本增加,也是
在網路使用效率上的一大斲傷,而且是永遠揮之不去的夢魘。
二、更糟糕的是,由於拼音縮寫只用每個拼音的頭碼(譬如「中研院」漢語拼音
縮寫是 ZYY,通用拼音則是 JYY),不僅軟體不易正確轉換,以後我們這邊會看
不懂「漢語拼音」的縮寫,外國人也會看不懂我們「通用拼音」的縮寫。要宣揚
本土文化,是否應該用一種讓老外最不費力氣的方式才容易達到目的?
不錯,「通用拼音」只改了「漢語拼音」幾個看來不太合理的字母(最主要的是
漢語拼音的ㄑ,ㄒ是用q,x;通用則用 ci,si)。但是漢語拼音已推廣二十年,其
市場是全世界,通用拼音的市場則僅限於台灣,我們要把「通用拼音」推廣讓世
人皆知,所費不貲。更擔心的是讓老外覺得「去台灣比較麻煩」,輸了國際形象
。難道為了修訂「q x 」兩個字母,就值得讓全民以及國外友人付出這樣大的代
價嗎?國家的資源有限,除了「拚經濟」之外,還有餘力「拚拼音」嗎?
理想上,凡是國際性的單位(如國家圖書館、觀光局、外交部)或給外國人看的
資料、路牌採漢語拼音較合適,對內教學採通用拼音倒無妨。如果,貿然決定以
通用拼音為主,未來政府機構因為拼音軟體的轉換轉到手軟,外國人因方便性捨
台灣而就大陸,就得不償失了。希望台灣在這個關鍵點,能夠做出對歷史負責,
對人民最有利的決定。
--
半神半聖亦半仙
全儒全碩是全賢
腦中真書藏萬卷
掌握文武半邊天
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 210.201.25.18
※ 編輯: BradPitt 來自: 210.201.25.18 (07/17 15:23)