精華區beta NTUAC84 關於我們 聯絡資訊
: 英 文 台 灣 譯 名 大 陸 譯 名 : Beatles 披 頭 四 甲 殼 蟲 樂 團 : Babe 我不笨所以我有話要說 解決文化問題的快樂小寶貝 : 一零一忠狗 一零一隻黑白斑點狗 : spice girls 辣 妹 香 料 姑 娘 : Take That Take That 合唱團 "拿那個"合唱團 : Top Gun 悍 衛 戰 士 好 大 的 一 把 槍 : Golden Eye 007系列之黃金眼 鐵金剛之火眼金睛 : Jerry Maguire 征 服 情 海 香港譯名:「甜心先生」 : Titanic 鐵 達 尼 號 鐵 打 泥 號 我的天阿!!!! 真好笑!!! 大陸的譯名實在是有夠好笑 我記得在別的版還看到一個笑話 在飯店裡 有一群工作人員再討論Kitty的東西 一群大陸人正好進來 有一位大陸小姐看到他們再討論Kitty 驚訝的說了一句: 阿!你們台灣也在流行這隻"小女貓"呀?! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.twbbs.org) ◆ From: T232-208.dialup