我很好奇中國能夠有怎樣的行動。
昨天去一個公共場合,電視正在播放著CNN,
我的腦袋自動濾掉英文正在想著不知道什麼事的時候,
突然聽到"Taiwan"這個關鍵字。
哇,一抬頭,鏡頭照的是凱達格蘭大道上的人群,以及飄揚的中華民國國旗。
新聞簡短的解釋了這次台灣大選所引發的兩黨紛爭。
第一次在美國新聞上看到自己的國家自己的國旗,
看到人家煞有屆事的報導,突然有一點小小的感動。
雖然不是什麼光彩的新聞,不過被世界各國注目,多少也對自己的國際地位有點驕傲。
真希望有天我們也可以站出來,很有信心的說,
This is my country. My lovely homeland.
以下新聞節錄自New York Times
http://www.nytimes.com/2004/03/27/international/asia/27TAIW.html?th
TAIPEI, Taiwan, March 26 - Beijing issued a strong warning on Friday that
it would not tolerate turmoil here, as hundreds of stone-throwing protesters
fought with the riot police in an unsuccessful attempt to prevent the official
certification of President Chen Shui-bian as the winner of a disputed election
last Saturday.
After restricting itself for a week to bland comments that it was watching the
wrangling over who won the election, the policy making Taiwan Affairs Office
in Beijing warned in a statement on Friday, "We will not sit back and look on
unconcerned should the postelection situation in Taiwan get out of control,
leading to social turmoil, endangering the lives and property of Taiwan
compatriots and affecting stability across the Taiwan Straits."
The Beijing agency did not say what China would do if political tensions here
continued to rise. Beijing has previously cited turmoil in Taiwan or a formal
declaration of independence by the island as two reasons the mainland
may need to intervene militarily.
The Taiwan government's Mainland Affairs Council and the political
opposition issued separate statements accusing Beijing of meddling in
Taiwan's internal affairs.
[下略]
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 129.105.14.75