荷米恩尖叫著,巴拉克「騰」的站了起來,哈利則如同遭電擊般地跳了起來。
「我在胡賓柳樹的樹基上發現了這個,」史納皮說,他將斗篷扔在一邊,用魔
杖小心翼翼地指著露平,「波特,你做得很好,非常感謝。」
史納皮屏住呼吸,但卻喜形於色,「或許,你覺得很奇怪,我是怎樣知道你在
這裡的。」他說,眼中閃著光,「我去過你的辦公室,露平,今晚你忘了帶上你的
藥水,所以我取了一隻高腳杯,很幸運我這樣做了,我是說,對我來說很幸運在你
的桌子上,放著一張地圖,只瞥了它一眼,我就知道了所有的一切,我看見你跑過
通道,然後消失在視線裡。」
「史納皮……」露平開口說,但是史納皮根本就不理會他。
「我一遍又一遍告訴校長,你在幫助你的老朋友巴拉克進入城堡,露平,這就
是證據,即使是我都沒有想過你竟然會將這個老地方當作你的藏身之所。」
「史納皮,你犯了一個錯誤,」露平急促地說,「你並非聽到了所有的一切—
—我可以解釋說西裡斯來這裡並不為了要殺哈利。」
「對阿茲克班來說,今晚又多了兩個,」史納皮說道,現在他的眼光神采奕奕,
「我對丹伯多將會如何處理這些很感興趣……他一直都很確信你是無害的,你知道
的,露平……一個被馴服了人狼。」
「你這個傻子,」露平輕聲說,「一個學校的男孩怎麼會捨得將一個無辜的人
重新送回阿茲克班呢?」
「嗖!」細長的,像蛇一般的繩子從史納皮的手杖中射出纏繞在露平的嘴上,
腰上和足踝上。他一下失去平衡,倒在了地上,不能動彈。
隨著一聲憤怒的爆叫,巴拉克向史納皮撲去,但是史納皮將自己的魔杖直直的
指在巴拉克的雙目之間。
「給我一個理由,」他低語道,「給我一個這樣做的理由,我發誓我會做的。」
巴拉剋死死地站住了。那是不可能說出誰的臉上有更多的憤怒的。
哈利站在那,癱軟了下去,不知道該如何去做,或者是相信些什麼。他瞥了一
眼羅恩和荷米恩,羅恩看起來和他一樣的迷惑,仍然努力抓住掙扎不止的斯卡伯斯。
然而,荷米恩向史納皮邁進一步,了無生氣地說:「史納皮教授,聽一聽他們
剛才所講的東西是無妨的,對吧?」
「格林佐小姐,你已經被停學了,」史納皮啐了一口,「你,波特還有威斯裡,
行為太出格了,竟然與一個謀殺犯和一隻人狼成為一夥,不管怎樣,都給我閉嘴。」
「但是如果,如果有錯的話……」
「安靜,你這個臭丫頭,」史納皮喊道,突然之間,看似怒不可遏,「不要開
口講你並不明白的東西!」幾束火花從手杖的頂端射出,手杖仍然對準巴拉克的臉。
荷米恩靜了下來。
「復仇是多麼美啊!」史納皮盯著巴拉克說:「我是多麼的希望我會是那個抓
住你的人呀……」
「你贏了,史納皮,」巴拉克低聲說,「只要你叫這個男孩將這隻老鼠帶回城
堡——」他將頭轉向羅恩,「我就會安靜的來……」
「去城堡?」史納皮狡黠地說,「我並不認為我們要走那麼遠,我們所要做的
只不過是離開這個柳樹之後就馬上把得蒙特叫來,他們會很高興見到你的,巴拉克
……會高興的以致於和你來一個小小的親吻,我敢說。」
巴拉克的臉上已失去了血色。
「你,你必須聽我說,」他哽咽的說,「老鼠,你看那老鼠……」
但是有一種瘋狂的閃光在史納皮眼中,這是哈利所從未見過的。
他看起來無法理解。
「過來,你們所有的人,」他說。他點了點手指,綁著露平的繩子的端頭便飛
到了他的手中。「我來拉著這只人狼,得蒙特也許同樣也會給他一個親吻。」
在他明白他正在做的事情之間,哈利已經三個大步跨過屋子,並且關上了門。
「閃開,波特,你已經夠麻煩的了,」史納皮咆哮著,「如果我不曾來這裡挽
救你……」
「這一年,露平教授可以殺死我大約一百次了,」哈利說,「我不知有多少時
間都是和他一起渡過的,一起上反黑巫術課。如果他在幫助巴拉克,那麼他當時為
什麼不殺死我。」
「不要讓我去揣摩一個狼人的心思,」史納皮憤怒地吁聲說,「閃開,波特。」
「你這個悲哀的傢伙!」哈利叫嚷著,「只是因為他們曾經取笑過你,你就甚
至不願意再聽……」
「閉嘴!不准再這樣對我講話!」史納皮尖叫起來,看起來更加瘋狂了。「什
麼樣的老子,就有什麼樣的兒子,波特!我剛救了你這條小命,你應該跪著感激我!
如果他當時殺了你,你才真是活該!你就會和你爸爸一樣的死去,太自負而不
相信你會被巴拉克所欺騙——現在,讓開,否則我就不客氣了。滾開,波特。「
在那一剎那之間,哈利下定了決心,在史納皮向他走進之前,他便舉起了魔杖。
「伊斯彼特華朗,」他喊叫著——除此之外,他的手杖發出了僅有的聲音。一
陣爆炸聲便「嘎吱」一聲響起了,史納皮兩腳離地,被重重的摔在牆上,然後,滑
到地板上。一股鮮血從他的腦後流出,他被撞暈了過去。
哈利向四周望了望。羅恩和荷米恩同時想要奪下他的手杖。史納皮的手杖在空
中劃了一道圓弧,然後掉在緊挨克路殊克的床邊。
「你不應該這樣做,」巴拉克望著哈利說,「你應該把他留給我……」
哈利避開巴拉克的眼睛,直到現在,他也不知道,他所做的是否是對的。
「我們攻擊了一個老師,我們攻擊了一個老師……」荷米恩自言自語地盯著了
無生氣的老師,「我們會遇到大麻煩了。」
露平掙扎著掙脫束縛。巴拉克連忙彎下腰幫他解開了身上的繩子。露平站起來,
揉搓著胳膊上繩子勒過的傷痕。
「謝謝你,哈利。」他說道。
「我還沒說我會相信你,」哈利反駁道。
「那麼,現在是我們向你出示證據的時候了,」巴拉克說,「你,孩子,現在
請將斯卡伯斯給我。」
羅恩將斯卡伯斯拉入自己的胸膛裡。
「放開它,」他微弱地說,「你們是否說逃離阿茲克班只是為了抓住斯卡伯斯
呢?我是說……」他望向哈利和荷米恩尋求支持。「好吧!就算是彼德吉雷可以變
成一隻老鼠——這裡有成千上萬隻老鼠,如果他被關在阿茲克班,他怎麼會知道哪
一隻老鼠是他要尋找的呢?」
「你明白,西裡斯,這是一個相當合理的問題,」露平轉向巴拉克,眉頭輕皺,
「你是怎樣知道他在哪裡的呢?」
巴拉克將他那如爪子一樣的手放進袍子裡,拿出了一張揉得很皺的紙,他將它
弄平整,然後伸出來拿給其它人看。
那是前一個夏天,登在《先知日報》上的一張羅恩和他的家人的合影,斯卡伯
斯就呆在羅恩的肩上。
「你是怎麼搞到這個的?」露平說。
「法治,」巴拉克答道。「去年他來視察阿茲克班時給了我這張報紙。斯卡伯
斯就在首頁上……呆在它的肩上,我一下子就認出了它……,我不知見過他多少次
變形。而且還聽說它將會回到霍格瓦徹……去哈利呆著的地方……」
「我的天呀!」露平輕歎著,將盯向斯卡伯斯的目光轉向報紙上的圖片,又重
新轉向斯卡伯斯,「他的前爪……」
「怎麼了?」
「他少了一個腳趾。」巴拉克說。
「當然,」露平喘著氣說,「這麼簡單,這麼明顯,是他自己切掉了它嗎?」
「就在他變形之前,」巴拉克說,「當我將他逼人角落的時候,他叫喊著使得
整條街的人們都可以聽到是我出賣了露平和傑姆斯。然後,在我追上他之前,他用
魔杖炸開了整條街,殺死了所有在他二十英尺以內的人——然後同別的老鼠一起—
—」
「你沒有聽說過嗎?羅恩。」露平說,「他們找到的彼得身上最大的一塊就是
一個手指。」
「你看,斯卡伯斯可能是和別的老鼠或其它的什麼東西打過一架,它在我們家
已經呆了好幾年了,是吧——」
「事實上是十二年。」露平說,「你從前沒感到過奇怪嗎?為什麼他可以活那
麼久?」
「我們,我們一直對他照顧得很好!」羅恩說。
「但是現在看來他的氣色並不怎麼樣,不是嗎?」露平說,「我猜肯定是當他
知道西裡斯又一次逃脫時,才變得消瘦的。」
「他是被那只瘋貓給嚇的!」羅恩說道,朝克路殊克點了點頭,克路殊克仍然
在床邊「喵,喵」地叫著。
但是這並不是事實,哈利突然想起在遇到克路殊克之前,斯卡伯斯就一直看起
來病怏怏的……是從羅恩從埃及返回來時開始的……
也就是自從巴拉克逃脫時起。
「這只貓並不瘋,」巴拉克嘶啞地說。他伸出骨瘦如柴的手撫摸著克路殊克毛
茸茸的頭。「他是我所見過的最聰明的貓,它認得彼得是因為它知道他究竟是什麼。
當它遇見我的時候,它就知道我並不是狗。花了一段時間,它才相信了我,最
後,我試著與它溝通,告訴它我在尋找什麼。它一直都在幫助我。「
「你是指什麼?」荷米恩緊張地問。
「它試著將彼得帶來見我,但是沒能做到……因此它為我偷了進入格林芬頓塔
的密碼……據我所知,它是從一個男孩床邊的茶几上偷到的……」
哈利的腦袋看起來像因為承受不了他所聽到的東西,垂了下來,太荒唐了,而
且……
「但是彼得得知將會發生什麼並準備逃走……這只貓……克路殊克,正如你們
所稱呼的——告訴我彼得在床上留下了血跡……我猜是他咬了他自己……然後,重
新上演他裝死的一幕。」
這些話使哈利猛然產生了一個念頭。
「為什麼他要裝死呢?」他恐懼的問道,「因為他知道你要像殺死我父母那樣
殺死他。」
「不!」露平說,「哈利——」
「而且你現在是打算來殺死他的!」
「是的!」巴拉克說,厭惡的看著斯卡伯斯。
「那麼,我當時應該讓史納皮帶走你!」哈利喊到。
「哈利,」露平急促地說,「難道你還沒有看到嗎?我們一直認為是西裡斯出
賣了你的父母,彼得追蹤他——但事實是截然相反的,你還沒看到嗎?彼得出賣了
你的父母,西裡斯追蹤彼得——」
「這不是真的!」哈利喊到,「他是我的爸媽的保密人!他說過是他殺了他們,
你也在場!」
他指向巴拉克,但巴拉克緩緩地搖了搖頭,他沉陷的眼睛突然變的格外明亮。
「哈利……我是殺了他們,」他硬嚥著說,「我在最後一刻說服他們讓彼得做
他們的保密人,讓他來代替我……我是應受遣責,我知道,那天晚上他們死了,我
曾安排好去查看彼得,確保他仍然安全,但是當我到達他的藏身之地時,他已經走
了。而且那裡並沒有格鬥的痕跡。我覺得蹊蹺,我被嚇壞了,直奔向你父母的房子。
但是當我看到房子時,它已經被毀了,還有你父母的屍體——我意識到這一切
肯定是彼得干的。還有我幹的。「
他的聲音停住了,然後轉過身去。
「夠了!」露平說。他聲音中堅定的語調是哈利從未聽到過的,「現在,只有
一個辦法可以證明當時所發生的一切,羅恩,將老鼠給我。」
「如果我把它給了你們,你們會怎樣對待他?」羅恩緊張的問。
「迫使它現出原形。」露平說,「如果它真的是只老鼠,我們不會傷害它的。」
羅恩猶豫著,然後終於交與了斯卡伯斯,露平接過他。斯卡伯斯開始不停地尖
叫,扭動,它頭上的那雙小黑眼幾乎凸了出來。
「準備好了嗎?西裡斯。」露平說。
巴拉克已經從床邊拿來了史納皮的魔杖,他走到露平和這只掙扎木體的小老鼠
面前,他那潮濕的眼睛突然如燃燒一般。
「拿起來!」他輕輕地說。
「我也是這麼想的,」露平說,一支手拿著斯卡伯斯,另一支手拿起了魔杖,
「我數三下,一,二,三!」
每支魔杖都發出了一束藍白色的光,斯卡伯斯一下子被升到了半空中,他那小
小的黑色的身體瘋狂地扭曲著。——羅恩叫喊著——那隻老鼠落下來,重重地摔在
地板上,一束刺眼的光芒閃出,然後——那就好像在看一部經加速的電影似的,可
以看一棵樹一節一節地長高。一隻頭從地上漫漫長出,然後,四肢像發芽似的緩緩
伸出,下一刻,一個男人站在了斯卡伯斯站過的地方,伸縮的搓著雙手。克路殊克
在床上呲著牙嗥叫著,背上的毛都豎了起來。
他是一個很短小的人,幾乎還不夠哈利和荷米恩那麼高,他那稀疏的,淡色的
頭髮凌亂不堪,頭頂上的一片都禿了。他就像是一個雍腫的人突然縮了水似的,一
下子就瘦了下去。他那骯髒的皮膚幾乎和斯卡伯斯的毛一樣。他那尖尖的鼻子使人
不由自主想像到老鼠。
他那小小的,潮濕的眼睛向四周看著他們,他的呼吸匆忙而短促,哈利看見他
的眼睛射向門後又轉開了。
「哦,你好嗎,彼得,」露平愉快地說,好像經常有老鼠會變成他的老同學似
的,「好久不見了。」
「西——西裡斯,雷馬斯……」彼德吉雷的聲音聽起來如同尖叫,他又一次將
目光投向門口,「我的朋友們……我的老朋友們……」
巴拉克的手杖又一次舉起,但是露平抓住了他的手,給了他一個要他留心的眼
神,然後又轉向彼德吉雷,他的聲音輕鬆而自然。
「讓我們來一個小小的談話,彼得,那天晚上,當莉莉和傑姆斯死去的時候究
竟都發生了些什麼。當你在床上亂叫的時候,你可能錯過了最精彩的情節。」
「雷馬斯,」彼德吉雷喘著粗氣說,哈利可以看到他的臉上滿是大滴大滴的汗
珠,「你不信任我,是嗎?他想要殺死我呀!雷馬斯。」
「這是我們聽過的」,露平說,聲音更加冷酷了。「我想和你搞清楚一兩件事,
彼得,如果你願意的話。」
「他又要來殺我了!」彼德吉雷突然尖叫道,指向巴拉克,哈利注意到他用的
是中指,因為他的食指已經失去了。「他殺死了莉莉和傑姆斯,現在他又想來殺死
我……你得幫助我,雷馬斯……」
當巴拉克那深不可測的雙眼望向彼得時,他的臉看起來比任何時候都更形如骷
髏。
「直到我們搞清楚一些事情之前,沒有人想要殺你。」露平說。
「弄清一些事?」彼德吉雷尖叫著問,他又一次狂野起來,眼睛盯向敞開的窗
戶,然後又盯向唯一的門。「我知道他在追殺我,我知道他會回來找我的,我已經
等了整整十二年了。」
「你知道西裡斯會逃出阿茲克班?」露平說,他的眉頭緊湊。「在沒有人做到
這之前?」
「他所具有的邪惡力量是我們做夢都得不到的。」彼德吉雷尖叫著,「不然的
話他怎麼能從那裡逃出來呢?我猜肯定是什麼不為人知的東西教給他的詭計。」
巴拉克開始大笑起來,一種恐怖的,毫無憐憫的笑聲充滿了屋子。
「福爾得摩特教給我詭計?」他說。
彼德吉雷抽縮著,如同巴拉克抽了他一鞭。
「怎麼,聽到你的老校長的名字害怕了是吧?」巴拉克說,「我並不怪你,他
們那一群人並不喜歡你,不是嗎?」
「我不知道——你在說些什麼,西裡斯——」彼德吉雷咕噥著,他的呼吸更加
急促了,現在他的整張臉都是濕的了。
「你並不是為了躲開我,才藏了十二年的,」巴拉克說,「你是為了躲避福爾
得摩特的支持者們。在阿茲克班,我聽到了一些東西,彼得……他們都認為你已經
死了,否則你早就遭報應了……我聽到過他們在睡夢中的各種尖叫聲,聽起來好像
是他們認為有背叛者出賣了他們,福爾得摩特是按你的指示去波特家的……並且福
爾得摩特是在那裡垮台的,而且並不是所有的福爾得摩特的支持者都進了阿茲克班,
不是嗎?這裡還有很多他們的人,假裝已承認了他們過去做的錯事,其實在準備時
機……假如他們聽到風聲說你還活著的話,彼得……」
「我不知道……你在講些什麼……」彼德吉雷又一次嚷道,尖叫比以前更厲害。
他用袖子擦了擦自己的臉,然後又望向露平,「你不相信這些的,你不相信這
些瘋話的,雷馬斯。」
「我必須承認,彼得,我很難想明白為什麼一個無辜的人會作為一隻老鼠度過
十二年。」露平平靜地說。
「無辜,但是害怕!」彼德吉雷尖聲說,「如果說福爾得摩特的支持者追查我,
那是因為我將他們的頭兒送進了阿茲克班——那個間諜,西裡斯。巴拉克。」
巴拉克的臉因扭曲而走了樣。
「好大的膽,你——」他咆哮著,聽起來就像是一隻如熊般大的狗發出的。
「我是福爾得摩特的間諜?我什麼時候曾偷偷的向比我強壯或有力的人獻過殷
勤?
但是你,彼得——我不明白我當時怎麼沒從這一點上發現你是個間諜。你總是
喜歡能照顧你的朋友,不是嗎?
過去是我們,我,雷馬斯還有傑姆斯……「彼德吉雷又一次抹了一把臉,他幾
乎為了吸氣而劇烈地喘息著。
「我,一個間諜……你肯定是糊塗了……我永遠不明白他怎麼會這樣說…」
「莉莉和傑姆斯讓你做保密人是我提議的。」巴拉克嘶嘶的說。
彼德吉雷惡毒的向後退了一步,巴拉克接著說,「我以為這是一個完美無缺的
計劃——可以絕處逢生……福爾得摩特肯定會追我,我從沒想到過他們竟然會利用
你這個毫無本事,膽小怕事的東西,當時肯定是你這悲慘的一生中最快樂的時光,
告訴福爾得摩特你將會把波特夫婦雙手奉送給他們。」
彼德吉雷心煩意亂地咕噥著,哈利聽到了一些諸如「反常」,「神經錯亂」的
詞,但是他不經意的注意到彼德吉雷那蒼白的臉色以及他再次將目光投向門和窗子
的神情。
「露平教授,」荷米恩膽怯地叫了一聲,「我可以講幾句話嗎?」
「當然,荷米恩。」露平禮貌地回答道。
「是這樣的,斯卡伯斯,我是指這個曾經在哈利的宿舍裡住了三年的男人。如
果他在為您所說的那個人效勞,那麼為何他以前沒有加害哈利呢?」
「就是嘛!」彼德吉雷尖叫著,用他那只殘廢的手指著荷米恩說,「謝謝你!
你看,雷馬斯!我從未傷過哈利的一根毫毛,這是為什麼呢?「
「我會告訴你為什麼,」巴拉克說,「因為除非對你而言有好處可尋,否則你
決不會為任何人做任何事。福爾得摩特已經藏了十二年了,他們說他已經是半死不
活了,你不會在丹伯多的鼻子底下犯謀殺罪的,否則,一個巫師將會失去他所有的
法力,不是嗎?在你回去他那裡之前,你想要先弄清楚他是魔法界最大的壞蛋,不
是嗎?況且,你為什麼非要住在一個魔法師的家裡呢?你只是為了能得到最新的消
息,不是嗎?萬一你以前的保護者又重新壯大起來,加入他們會很安全的……」
彼德吉雷的嘴張開又合上了幾次,他好像是已經不能講話了。
「哦,巴拉克先生——西裡斯?」荷米恩膽怯地說。
巴拉克被這種稱呼嚇了一大跳,他盯著荷米恩好像是如何禮貌地講話已經是被
忘記了很久的事了。
「如果您不介意的話,我想問一下,如果您沒有借助邪惡巫術的話,您是怎樣
逃離阿茲克班的呢?」
「謝謝你,」彼德吉雷喘著氣說,瘋狂地沖她點著頭說,「非常正確,確切地
說……」
但是露平狠狠地盯了他一眼,使他閉上了嘴。巴拉克衝著荷米恩微微地皺了皺
眉,但是他看起來並不像是因為荷米恩的話而惱怒,而是在想他應當如何敘述。
「我不知道我是如何做到的。」他慢慢說,「唯一能解釋我並沒有失去心智的
原因就是我知道我是無辜的。這並不是一個令人愉快的想法。所以得蒙特並沒能使
我失去心智。但是它卻使我知道我是誰,幫助我保存了我的力量。因此當一切都到
來的時候,我在監牢裡變形,變成一隻狗,你們是知道,得蒙特看不見……」他咽
了一下口水,「他們感覺得到人,是通過察覺他們的感情……他們可以感覺到我的
情感越來越失去人性,當我變成狗的時候,感情就不再那麼複雜了……但是他們想,
當然是因為我和其他人一樣失去了心智的原因,因此這沒有使他們起疑心。但是我
當時非常非常的虛弱,我並不抱希望在沒有魔杖的情況下,我能夠將他們趕走。但
是當我看見彼得在這幅圖畫中的時候,我意識到他就在霍格瓦徹,與哈利在一起…
…
蓄勢待發,一旦有黑暗勢力重新糾集在一起的消息傳入他的耳中……「彼德吉
雷搖著頭,嘴裡發出亂七八糟的聲音,但是他一直在盯著巴拉克,好像被催眠了一
樣。
「只等聽到他們又重新糾集在一起的消息就將最後一個波特家的人帶去獻給他
們。只要他將哈利交給他們,誰還敢說是他出賣了福爾得摩特呢?他將會榮耀而歸。」
「現在你們看到了,我必須要有所行動才行,只有我知道彼得還活著。」
哈利記起了威斯裡先生曾經對威斯裡夫人說過的話。「警衛們說他一直講夢話,
而且總是重複同樣的話……『他在霍格瓦徹』。」
「就好像是有人在我的腦子裡點了一把火,連得蒙特都無法熄滅它……這並不
是一種令人愉快的感情……這是一種壓抑感……但是它給了我力量,它使我的頭腦
清醒了。因此,一天晚上,他們打開門給我送食物的時候,我變成一條狗從他們的
身邊爬過……對他們來說察覺動物的感情是相當困難的。以至於他們被搞糊塗了…
…我這人非常的瘦……瘦得足以從欄杆之間爬出來……我像狗一樣回到大陸…
…我從此就在森林裡居住著,除了我去觀看快迪斯球賽的時候,當然……你飛的時
候和你爸爸一樣,哈利……「
他看著哈利,這一次他沒有望向別處。
「相信我,」巴拉克嘶啞地說,「相信我,我從未出賣過莉莉和傑姆斯,我會
在出賣他們之前就死掉的。」
最後,哈利終於相信他,他的喉嚨過於夜咽而說不出話,只好點了點頭。
「不要!」
彼德吉雷雙腿一軟跪在了地上,哈利點頭如同宣判了彼德吉雷的死一般。他雙
膝跪著往前蹭,匍匐在地上,他的雙手合攏放在胸前,好像是祈禱似的。
「西裡斯,是我呀……我是彼得呀,你的好朋友,你不會……」
巴拉克一腳踢向彼德吉雷,彼德吉雷連忙向後縮。
「我的袍子沒被你碰之前就已經夠髒的了。」巴拉克說。
「雷馬斯,」彼德吉雷尖叫著,轉而向雷馬斯求救。在雷馬斯面前拚命的哀求
著,「不要相信這些……難道西裡斯沒有告訴過你他們改變了計劃嗎?」
「除非他認為我是間諜,彼得,」露平說,「讓我假設這是你沒有告訴我的原
因,西裡斯?」他在彼德吉雷的頭頂上輕鬆的說。
「原諒我,雷馬斯?」巴拉克說。
「沒什麼,彼弗,我的老朋友,」露平說,他捲起了自己的袖子,「那麼你呢?
是不是也能原諒我誤認你為間諜呢?「
「當然,」巴拉克說,一絲笑意呈現在他那張枯瘦的臉上。他也開始捲起了袖
子,「我們可以一起殺死地嗎?」
「當然,我正有此意。」露平微笑著說。
「你們不可以……你們不能……」彼德吉雷喘著氣說,並且抓著羅恩的衣服。
「羅恩……難道我不是你的好朋友嗎?一個好的寵物?你不會讓他們殺死我的,
羅恩,是嗎?你會站在我這一邊的,不是嗎?」
但是羅恩十分厭惡的盯著他。
「我讓你睡我的床。」他說。
「親愛的孩子,親愛的主人……」彼德吉雷爬向羅恩,「你不會讓他們這樣做
的……我是你的老鼠,我是你的好寵物……」
「如果你真的是老鼠而不是人,這麼說倒不足為怪。」巴拉克嚴厲地說。羅恩
的臉色因痛苦而變得越發灰白,將自己的斷腿脫離彼德吉雷,彼德吉雷又脆起來,
搖搖的移向荷米恩,拉住了她的衣角。
「可愛的姑娘,聰明的姑娘——你,你不會讓他們……幫幫我吧!」荷米恩將
自己的袍子從他手中拉出,退回到牆邊,膽怯的望著這一切。
彼德吉雷跪坐了下來,無法控制的擅抖著,將他的頭慢慢地轉向哈利。
「哈利,哈利,你看起來就和你的父親一樣,一模一樣!」
「你怎麼敢對哈利講話?」巴拉克咆哮著,「你怎麼還敢面對他?
你怎麼還敢在他面前提起傑姆斯?「
「哈利,」彼德吉雷蹭著移向他,伸出雙手,低聲說,「哈利,傑姆斯不會讓
我被別人殺死的……他會明白一切的,哈利,他一定會憐憫我的。」
巴拉克和露平一起走上前,抓住了彼德吉雷的肩膀,又將他扔到地上。他坐在
地上,充滿恐懼地望著他們。
「你將莉莉和傑姆斯出賣給福爾得摩特;」巴拉克顫抖地說。「你還想抵賴嗎?」
彼德吉雷大哭起來。那是一幅嚇人的景象:就像是一個禿頂的,碩大的嬰兒,
蜷縮在地上。
「西裡斯,西裡斯,我還能怎麼辦呢?邪惡巫師,你根本就不知道……他所擁
有的武器你根本就無法想像……我被嚇壞了,西裡斯,我從來就不像你和雷馬斯還
有傑姆斯那麼勇敢。我也不想那麼做,但是那個不可言喻的人強迫我——」
「不准說謊,」巴拉克咆哮著,「在莉莉和傑姆斯死去的一年以前你就開始為
他們提供情報了,你是他們的密探!」
「他,他控制著一切!」彼德吉雷喘著氣說,「拒絕他將會得到什麼呢?」
「那麼與曾經存在過的最邪惡的巫師作戰又能得到什麼好處呢?」巴拉克說,
他的臉上出現了令人恐懼的憤怒,「只是那些無辜的生命,彼得。」
「你不會明白的。」彼德吉雷眨著眼說,「他們會殺了我的,西裡斯。」
「那麼你當時就應該死掉!」巴拉克咆哮著,「死總比出賣自己的朋友好,就
像我們為你做的那樣。」
巴拉克與露平肩並肩的站著,舉起了手杖。
「你早就應該知道,」露平靜靜的說,「如果福爾得摩特不殺死你,我們也會
的。再見,彼得。」
荷米恩用雙手摀住了臉,轉向牆。
「不!」哈利喊道。他跑上前,迎著魔杖,擋在了彼得前面,「你們不能殺死
他,」他靜靜的說,「你們不能。」
巴拉克和露平都吃了一驚。
「哈利,這個垃圾是你失去父母的原因。」巴拉克吼道,「這個卑躬屈膝的骯
髒的傢伙,可以不動吹灰之力殺死你,你聽到了,他的骯髒的心害過你們一家人的
性命。」
「我知道。」哈利喘著氣說,「我們應該把他帶回城堡,把他交給得蒙特,他
會被送去阿茲克班,不要殺死他。」
「哈利,」彼德吉雷喘息著叫著,將他的雙臂抱在哈利的膝處,「你——太謝
謝你了——那總好過拋下我——謝謝你。」
「放開我,」哈利吐了他一口,厭惡的撥開彼德吉雷的雙手,「我並不是為了
你,才這樣做的,我這樣是因為,我不認為我爸爸會忍心看到他最好的朋友成為兇
手——只是因為你。」
沒有人動,也沒有人發出任何響聲,除了彼德吉雷,他抓著胸部,吃力的呼吸
著。巴拉克和露平對望了一下,同時垂下了魔杖。
「你是唯—一個有權決定的人,哈利,」巴拉克說,「但是想一想,想一想他
所做的一切……」
「他可以去阿茲克班,」哈利重複道,「如果有人罪有應得到那個地方,他就
是……」
彼德吉雷仍然躲在他身後吃力的喘息著。
「好吧!」露平說,「站在一邊,哈利。」
哈利遲疑著。
「我要把他綁起來,」露平說,「就這些而已,我發誓。」
哈利讓到了一邊,細繩這一次從露平的魔杖中射出。一會兒,彼得便躺在地上,
嘴巴被塞住,身上綁了繩子。
「但是如果你變形的話,彼得,」巴拉克吼道,他的魔杖對準著彼德吉雷,
「我們就會殺了你。哈利,你同意嗎?」
哈利看了看這個躺在地板上的令人不忍的東西,點了點頭,這情景彼德吉雷可
以看到。
「好吧!」露平說,「羅恩,和波姆弗雷夫人一樣,我已經很難醫好你的腿骨
了,所以我想如果在到達醫院之前,我們把你的腿用帶子綁好就好了。」
他急忙走近羅思,彎下腰,用他的魔杖敲著他的腿,咕噥道:「金屬包帶。」
繃帶一下子就綁在了他的腿上,將它緊緊地夾在夾板上。
露平幫他站了起來,羅恩將他的體重放在未受傷的腿上。
「現在好多了,」他說,「謝謝你。」
「史納皮教授怎麼辦呢?」荷米恩小聲地問道。看著俯臥在地上的史納皮。
「他並沒有什麼大問題,」露平說,彎下腰去查看史納皮的脈搏,「他只是有
點太過激動,還沒冷。嗯,最好等我們安全返回城堡之後再來弄醒他。我們可以這
樣做……」
他咕味道:「莫比裡卡伯斯。」好像許多看不見的線繫在了史納皮的手腕上,
頸上和膝蓋上。他被弄成一副站著的樣子,腦袋沒勁地耷拉著,像一隻奇形怪狀的
木偶。他被吊離了地面幾英寸,他那彎著的腿垂下來,露平抬起了那個隱形斗篷,
小心地將它塞入他的口袋裡。
「我們當中的兩個人必須留在這裡,」巴拉克說,「用腳趾碰了碰彼得,只是
為確保一下。」
「我留下。」露平說。
「還有我。」羅恩急促的說,拐著腿走上前。
巴拉克變戲法似的從空中變出了一副沉重的手銬,不久彼德吉雷又站了起來,
左臂鎖在露平的右邊,右臂鎖在了羅恩的左邊。羅恩的臉色極為沉重。看起來他將
彼得的真實身份當成了對自己人格的侮辱。克路殊克從床上跳了下來,領路離開了
屋子,它那刷子般的尾巴神氣活現地翹的極高。