精華區beta NTUCSA 關於我們 聯絡資訊
ThepositionofawriterfromtheSocialistworldintheWestcannotbutbeuncomfortable.Heca nnotbutdespiseusforourcheapfreedoms,ourmoresubtleenslavements;andweitmaybe,cann otbutc天使第一次聽到魔鬼的笑聲的時候,嚇得驚慌失措。這情景發生在一場盛宴上,hur ch宴會擠滿了人,在場的賓客一個皆一個感染了魔鬼的笑……。天使的心底深知,這種Ver mo笑違抗了上帝,也貶抑了祂所創造的世界之尊嚴。天使意料到,不論用什麼方法,總iso ne之得立即採取行動……只好笨拙地模仿他的敵手,張開嘴巴,發出斷斷續續、短促的rad ye聲音,不時還參雜著一些不連續的高音。oet.Kundera--whomoved,afterall,onlyafewhu ndredkilometerswest,andwhounlikemanyexpatriateshadenjoyedconsiderableartisticsu ccessa於是,天使和魔鬼面對著面,張著嘴巴,各自發出大致相同的聲音,但對峙兩造cro ss喧囂的理由卻是大相逕庭。魔鬼看著天使在那兒笑,忍不住笑得愈來愈厲害,愈來愈tur ed不能自己,因為天使的笑實在滑稽到了極點。ringofbirds."Ameaningonceomnipresenti sgone.Ahabitofvisiondevelopedinonecontextisbeingbrokeninanother.Thesexualdescri ptions笑一旦變得可笑,就是潰敗的開始。話雖如此,天使們還是稍有斬獲,天使編織con te了一個語意學上的騙局來框我們──天使模仿的笑和真正的笑(魔鬼的笑),只有同wor ko一個字可以指稱。dprotestcoexistswithabrittleness,anangelicmockerythat,amidmuc hmelancholyremembranceandshrewdpsychology,makesusuncomfortable. by John Updike ThepositionofawriterfromtheSocialistworldintheWestcannotbutbeuncomfortable.Heca nnotbutdespiseusforourcheapfreedoms,ourmoresubtleenslavements;andweitmaybe,cann otbutcondescendtohisdiscovery,atsuchheavycosttohislife,oflessonsthatMessrs.Chur chillandTrumansoroundlyreadtous35yearsago.Survivaltacticsvary.SolzhenitsyninVer montbu這本書就是一部變奏形式的小說,書中幾個不同的章節一個接著一個,如同旅行iso ne的幾個不同階段,朝向某個主旋律的內在,朝向某個想法的內在,朝向某種獨一無二rad ye情境的內在,而旅行的意涵已迷失在廣袤無垠的內在世界。moved,afterall,onlyafewhu ndredkilometerswest,andwhounlikemanyexpatriateshadenjoyedconsiderableartisticsu ccessa這是一部關於塔米娜的小說,當塔米娜走出舞台的時候,這就是一部為塔米娜而cro ss寫的小說。她是故事的主角,也是故事主要的聽眾,其他所有的故事都是根據她的故tur ed事所譜寫的變奏,這些變奏齊聚於她的生命,宛如出現在境中的影像。nceomnipresenti sgone.Ahabitofvisiondevelopedinonecontextisbeingbrokeninanother.Thesexualdescri ptions這是部關於笑與忘的小說,關於遺忘也關於布拉格,關於布拉格也關於天使們。con texthaveasomewhatjaded,hollowringoutofit.In"TheBookofLaughterandForgetting"awor kofsocialrealismandprotestcoexistswithabrittleness,anangelicmockerythat,amidmuc hmelancholyremembranceandshrewdpsychology,makesusuncomfortable. by John Updike ThepositionofawriterfromtheSocialistworldintheWestcannotbutbeuncomfortable.Heca nnotbu事物不斷重複,而每一次的重複都會流失一部分意義。是的,說得更精確些,事ann ot物一點一滴地流失著它們的生命力,正是這個生命力,賦予萬事萬物一個意義的假象hur ch。按照亞恩的定義,邊界的意思就是:可以接受重複的最大限度。y.SolzhenitsyninVer montbuildsalittleironcurtainofhisownandcontinuestothunderasifhewerestillimpriso nedinR依我看來,亞恩的想法是錯的,他以為邊界是把人的生活跟某個特定地點切開的rad ye一條線,他以為邊界標誌著時間上的一個斷裂,是人類生命時晷上的一個瞬間。不,whu nd不是這樣的。我想的正好相反,我很確定邊界時時刻刻都與我們同在,獨立於時間之csu cc外,也獨立於我們的年歲之外,雖然在不同的情境下,邊境時隱時現,可它是無所不cro ss在的。tborderhedescribes,tothesidethatmendread,"wherethelanguageoftheirtortur ednationwouldsoundasmeaninglessasthetwitteringofbirds."Ameaningonceomnipresenti sgone.只消一陣微不足道的輕風拂過,事物的變動雖微乎其微,但一秒鐘前我們還當一cri pt回事的生命,卻會突然變成沒有意義的東西,裡頭空無一物。ommentwithintheCzechcon texthaveasomewhatjaded,hollowringoutofit.In"TheBookofLaughterandForgetting"awor kofsoc「是的,一旦越過邊界,笑就會在那兒迴盪。」ss,anangelicmockerythat,amidmuc hmelancholyremembranceandshrewdpsychology,makesusuncomfortable. by John Updike ThepositionofawriterfromtheSocialistworldintheWestcannotbutbeuncomfortable.Heca nn■ 學術部讀書會 ■urcheapfreedoms,ourmoresubtleenslavements;andweitmaybe,cann otbutcondescendtohisdiscovery,atsuchheavycosttohislife,oflessonsthatMessrs.Chur chillandTrumansoroundlyreadtous35yearsago.Survi「米蘭昆德拉的天才之書。」ninVer montbuildsalittleironcurtainofhisownandcontinuestothunderasifhewerestillimpriso nedinRussia.JosephBrodsky,themostaloofandmetaphysicalofdissidentsinhisLeningrad years,isbecoming,amazi《笑忘書》 http://0rz.tw/cc3VI omoved,afterall,onlyafewhu ndredkilometerswest,andwhounlikemanyexpatriateshadenjoyedconsiderableartisticsu ccessandprestigeinhisowncountry--seems,fiveyearsout,inamiddlingposition.Heiscro ssingthatborderhedescribes,tothesidethatmendread,"wherethelanguageoftheirtortur ednationwouldsoundasmeaninglessasthetwitteringofbirds."Ameaningonceomnipresenti sgone.Ahabitofv5/7(三)晚間六點半textisbeingbrokeninanother.Thesexualdescri ptions,bothtenderandshrewd,thathadaneffectofsubversivescommentwithintheCzechcon texthaveasomewhatjaded,hollowringoutofit.In"TheBookofLaughterandForgetting"awor kofsocialrealismandprotestcoexistswithabrittleness,anangelicmocke中文系閱覽室uc hmelancholyremembranceandshrewdpsychology,makesusuncomfortable. by John Updike -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.251.195 ※ 編輯: fallengunman 來自: 140.112.251.195 (04/10 02:19)