※ 引述《bluesky19 (海綾月)》之銘言:
: 請問
: 莎士比亞 哈姆雷特中
: To be or not ot be, that is the question
: 該如何翻譯比較好呢
: ????
: 麻凡大家了
在彭鏡禧老師出的翻譯本中譯為
"要活,還是不要活,這才是問題"
在朱生豪的中譯本中譯為
"生存還是毀滅,這是一個值得考慮的問題"
各有各的味道
考慮前後文這一句的意思大概是這樣
參考看看吧...
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 140.112.221.221