※ 引述《JianYi (獨為神州惜大儒)》之銘言:
(以上恕刪)
: 人們在清理陳寅恪的遺物之時,發現了64本筆記本,其中使用的語文有突厥文、回鶻文、
: 西夏文、朝鮮文、吐火羅文、印地文、佉盧文等,再加上其它比較常見的文字。我在想,
: 這幾十本筆記的解讀,恐怕不是件容易事;要找到精通其中一種語文的就已經很難,何況
: 是同時通曉數種的學者。另外一件就是題外話了。梁老說,現在沒有博士學位的,
: 到大學教書恐怕不可能,這句話有些斟酌的餘地;我曾看到一篇報導,說明全美大學教師
: 擁有博士學位達百分之百的,盡是些沒沒無名的社區大學,比例最低的幾名之中,哈佛名
: 列其間。學位不是百分百的保障,人稱中國最博學的陳寅恪,遊學歐美日多國學府,卻沒
: 拿過半個學位。
僅提出另一角度看法以供參考.
陳寅恪'只求學問,不求學位',
固為人所稱,
但鄒文海(?)便點出,歐美大學所謂學位制度,
其背後實有一嚴密學術養成過程之背景在支持,
光就陳寅恪不求學位這一事實逆向思考,
是否正暗示他'主動'喪失掉了許多在學術上'細密加深邃'的進修機會?
再來,是否能逕稱陳寅恪'精通'其筆記上討論徵引的各種奇文,
用語仍須商榷.當然這麼說並非苛刻求全,
只是提出,在使用'精通'一語時應注意到的侷限性.
(至少陳先生日語便不能說,記憶一時不周,見諒)
個人提出以上看法,並無與前輩抬槓之意,
只想就此拋出另一重思考.
在學術分工愈趨精細,學位愈獲重視的今天,
其實陳先生'專就學問談學問'的治學精神尤其顯得卓絕,
'讀書不肯為人忙',這正是陳先生送給北大歷史系畢業生的詩句.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 140.112.242.187