※ 引述《mutsu (Final FantasyⅤ)》之銘言:
: ※ 引述《starlet (+ :))》之銘言:
: : 話說今天有個華僑同學來參加團練,
: : 隊長在示範動作之時需要雙語教學,
: : 講到龍蝦運動時,問題來了...
: : 龍蝦的英文怎麼說? 在場沒有人知道...^^;;
: : 剛剛查字典,龍蝦 = lobster
: : 那麼,龍蝦運動應該就 = lobster excercise 囉..?
: : 反龍蝦嘛...就 anti-lobster 好了...:P
: : 雖然以上都是我亂講的,不過應該可以達意吧...^^
: anti-為字首的意思
: 中文可以翻譯做「反」沒錯啦
: 但是用在這裡不是很恰當吧
: 用backward就可以囉
: 但是...真的是用lobester這個字嗎?
: 我在去查察
inverse 會更好
嗯 我喜歡灌水
--
『技術,是在體能的延長線上鍛鍊的』
黃 國恩
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 140.112.22.133