精華區beta NTUJudo 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《NightHood (Bohemian)》之銘言: : ※ 引述《mutsu (Final FantasyⅤ)》之銘言: : : anti-為字首的意思 : : 中文可以翻譯做「反」沒錯啦 : : 但是用在這裡不是很恰當吧 : : 用backward就可以囉 : : 但是...真的是用lobester這個字嗎? : : 我在去查察 : inverse 會更好 : 嗯 我喜歡灌水 用shirmp inversion 或shirmp moving 如何 -- 我個人傾向用中文 動作英文叫什麼不重要 解釋清楚就行了 反正他聽不懂中文 也聽的見特定的聲音吧 -- 你!就是你 還看!懷疑啊 有種到外面單挑 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw) ◆ From: 211.74.21.96