精華區beta NTUMC 關於我們 聯絡資訊
第一版。希望大家有耐心看完。 如譜頭所述,Richard de Castre在1402年被任命為牧師,教區在Norwich(現隸Norfolk 郡,有重要歷史意義,十一世紀時是英格蘭僅次於倫敦的大城市)的聖史帝分教堂(尚 存)。1420年de Castre過世,這一篇祈禱文幾乎是他唯一傳世之物(可能不是原創—見 http://www.jstor.org/stable/4422231?cookieSet=1),後為近代宗教音樂學家R. R. Terry譜為聖歌。 十五世紀的英語叫做「中古英語」(Middle English),文學上以喬瑟(Geoffrey Chaucer的作品)為代表。就和現在的英文一樣,英國人對於拼音一向隨性,這或許反映 了英語方言多、腔調複雜且變化快的特色,但當時確有根據倫敦腔編製並為印刷業採用的 官方拼音法Chancery Standard,加速了官話普及,大大影響直至今日的英語拼音,使其 不致「失控」。 原則上中古英語每個字母都要發音,但講解規則無趣,我們直接看歌詞: Jhesu, Lord, that madest me, and with Thy blessyd blood hast bought, forgive that I have grieved Thee with word and wil, and eek with thought. 這是一句話:耶穌,主,你創造我並用你的寶血贖了我(的罪),原諒我的(褻瀆的)話 語、迷惘和(邪念)曾使你憂傷。 jh-的發音一時查不到,但這是個太常見的字,我們就統一唸ㄧㄝㄙㄨ罷。前面說過每個 字母都要發音;不僅如此,大多數情況下單母音也都發基本音(e的例外較多),也就是 ㄚㄝㄧㄛㄨ,y和i同。r和美國腔一樣要捲舌;可能有人覺得這不夠「英國」,但美國腔 有些元素確實和較早期的英語發音接近。 madest(ㄇㄚㄉㄝㄙㄊ)是make的過去式第二人稱。現代德文仍保留-st結尾的第二人稱 動詞變化。hast可以類推是have的變化。 thy是「你」的主格,thee則是受格。按照前述規則,發音似乎是類似的,只是-ee比較 長,所以大家統一將y念成ㄞ也無妨。 bought和thought中-ou-為ㄡ(長音o),-gh-則為清軟顎擦音(voiceless velar fricative),和loch(蘇格蘭的湖)的ch、德文接在a/o/u後的ch或華北的ㄏ一樣。 blessyd = blessed。加了尖音符(acute)的單母音e是強迫要發音的意思。 wil: confusion, bewilderment, quandary, temporary blindness eek(ㄟㄎ): also Jhesu, in whom is all my trust, that died upon that roode tree, withdrawe myn herte from fleshly lust, and from all worldly vanyte. Jhesu, for thy woundes smerte on feet and on thyn hands two, O make me meeke and low of herte, and Thee to love as I schulde do. Jhesu, keepe them that are good, amende them that han grieved Thee, and send them fruites of earthly food as each man needeth in his degree. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.30.84 ※ 編輯: uxormania 來自: 140.112.30.84 (04/08 18:26)
foxpig:太厲害!!感謝!! 203.73.49.8 04/08 18:52
worldhome10:謝謝學長!! 140.112.212.45 04/08 20:25
MnO4:因為北方的ㄏ為/x/南方ㄏ為/h/ ~ 140.112.125.84 04/08 22:18
※ 編輯: uxormania 來自: 112.104.128.34 (04/08 22:35) ※ 編輯: uxormania 來自: 112.104.128.34 (04/08 23:03)