精華區beta NTUMC 關於我們 聯絡資訊
A豆~我跟逸凡換了他的這首”耶穌 人民仰望的喜悅”  話說~請大家趕快把曲解完成然後記得也寄給我 阿里阿豆狗在一媽斯  「耶穌,是我們仰望的喜悅」「Jesu,Joy of Man's Desiring」﹞  源自巴哈的《第147號清唱劇》心,口、行為與生活」   「Herz und Mund und Tat und Leben」   其中的一首聖詠曲,「我擁有耶穌的喜悅」「Wohl mir,dass ich Jesum habe」   本世紀初英國一位女鋼琴家蜜拉‧海絲﹝Myra Hess﹞   將這首聖詠曲改編為鋼琴小品   名為「耶穌,是我們仰望的喜悅」﹝「Jesu,Joy of Man's Desiring」﹞。   日籍指揮家小澤征爾曾推薦為古典音樂的入門曲。   他說:「就聽聽這首「耶穌,是我們仰望的喜悅」吧!   如果聽過兩、三遍仍舊無法對它引起共鳴,   那麼,你大可以放棄欣賞古典音樂。」 ---- 以上 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 210.203.49.59
magicagar:話說這首編不編得出來還不知道咧 orz 12/06 23:49
yaog:老爺大人~都寫了!就是一定要上的呀!!不然我是寫心酸的嗎?>"< 12/06 23:58