精華區beta NTUMC 關於我們 聯絡資訊
O, all the money e'er I had, I spent it in good company. And all the harm I've ever done, Alas! it was to none but me. And all I've done for want of wit To mem'ry now I can't recall So fill to me the parting glass Good night and joy be with you all O, all the comrades e'er I had, They're sorry for my going away, And all the sweethearts e'er I had, They'd wish me one more day to stay, But since it falls unto my lot, I gently rise and softly call, That I should go and you should not, Good night and joy be with you all. If I had money enough to spend, And leisure time to sit awhile, There is a fair maid in this town, That sorely has my heart be-guil'd. Her rosy cheeks and ruby lips, I own she has my heart in thrall, Then fill to me the parting glass, Good night and joy be with you all. 《別離之酒》在Auld Lang Syne出現之前是蘇格蘭和愛爾蘭地區最受歡迎的 民謠,通常在聚會的尾聲由大夥合唱。歌詞敘述歌者與友人別離之際,懷想 起過往的荒唐行徑和破碎的愛情,一切再也無法回頭,只能飲下最後一杯, 「晚安,願你們都快樂」。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 122.146.39.234