作者devintjlee (Devin)
看板NTUMC
標題[曲解] Alouette 翻譯
時間Sun Nov 28 16:33:32 2010
Alouette - French Playsong
http://www.youtube.com/watch?v=TYuG6WCZEXY
-------------------------------------------------------------------------------
Alouette, gentille alouette 小雲雀,多棒的小雲雀!
Alouette, je te plumerai 小雲雀,我要摘掉你...
Je te plumerai la tete 我要摘掉你的頭
(je te plumerai la tete)
Et la tete 還有頭
(et la tete)
Alouette 小雲雀
(alouette)
Ah ~ ~ ~
-------------------------------------------------------------------------------
後面歌詞出現的新東西 準備摘掉的新東西...
-------------------------------------------------------------------------------
Et la bouche 還有嘴巴
Et le nez 還有鼻子
ma petite Alouette 我小小的小雲雀
Et les yeux 還有眼睛
--
第一次翻譯歌詞...希望鞭小力一點 >"<
然後我發現,
就算是這種歌,用法文唱還是很好聽 orz
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.213.158
推 wayneldc:看到歌詞我笑了~ 118.168.79.89 11/28 19:22
推 Vivian800126:摘掉?!聽起來挺驚悚的?! 140.112.4.170 11/28 19:23
推 magicagar:這根本就是驚悚片的內容嘛 摘頭是啥鬼XD 114.24.8.77 11/28 22:29
推 MnO4:好所多瑪風啊啊啊 195.8.19.183 11/29 06:10
→ mirukuleaf:和上學期的猴與龜有異曲同工之毛 59.115.103.43 11/29 22:12
推 foxpig:請問 都摘完會剩什麼??骨骼??? 115.80.113.191 11/29 23:12
→ devintjlee:其實好像只有摘頭部器官(比較各種版本)140.112.213.158 11/29 23:14
→ laclo:摘完頭部,剩身體... 140.112.125.68 11/29 23:43