作者mirukuleaf (葉)
站內NTUMC
標題[曲解] Gate Gate
時間Sun Feb 27 15:52:08 2011
音樂連結
http://www.youtube.com/watch?v=KqxFYjyk54M&feature=related
(SSA女聲版,但可以聽聽韻味~)
http://www.cypresslakevocal.com/music-24.html
--
曲目簡介 Gate Gate Brian Tate
這是一首寫自加拿大作曲家與合唱指揮Brian Tate的佛教詩歌。Tate為著名的作曲與
音樂教育家,英國哥倫比亞音樂學士,倫敦與多倫多皇家音樂學院研究,目前於加拿
大藍加拉大學教授聲樂與合唱,有豐富多樣的作品。
這首曲子的主題為梵文,取自般若波羅蜜多心經的最後一段──即般若波羅蜜多心經
咒,Gate為超脫之意。Tate運用佛教輪迴的觀念來闡述生死的道理,鼓勵我們用樂觀
的心態來看待死亡,提供我們一個不同的生活角度!
本曲有一段前奏,為詠嘆調的風格,進入快板後節奏由6/8拍及3/4拍交替出現,加上
拍手的節奏,是一首如同舞曲般、富有節奏感的歌。
reference:
當代北美合唱風情畫(老師提供~)
老師提供的節目單@@
--
歌詞內容
Gategate Paragate Parasamgate Bodhi svaha
揭諦揭諦 波羅揭諦 波羅僧揭諦 菩提娑婆訶
Gone now Real gone Cross the river
離開吧 真離開吧 渡河吧
Yonder yonder Cross the river Ev'ryone gone now Halleluia!
渡河渡河 至彼岸 眾生皆往 哈雷路亞!
Ev'rybody singing Ev'rybody laughing Ev'rybody gone now Halleluia!
眾生歡唱 眾生歡笑 眾生皆往 哈雷路亞!
Ev'rybody talking Ev'rybody walking Ev'rybody gone now Halleluia!
眾生喧談 眾生前行 眾生皆往 哈雷路亞!
No more tears No more suffering No more fears As we cross into the light!
再無眼淚 再無苦難 再無恐懼 當我們進入光明!
個人認為英文即是梵文的翻譯...XD 在曲中也交替出現。
般若波羅密多咒的大意為:「去吧!去吧!度到彼岸去吧!大家都度到彼岸去吧!快
快來成就無上佛菩提呀!」Tate如此描述"Gate"的意義:
般若波羅蜜多心經咒為佛教教義的本質。Gate意為脫離,脫離苦難迎向解脫、脫離忘
卻迎向正念、脫離二元迎向非二元。Paragate則意味著超渡至彼岸。在Parasamgate
中,sam的意思為普世的生靈,也就是普渡眾生。而Bodhi為內在的光、或醒悟,savha
為喜悅的呼喊,如後段英文中的Halleluia。
reference:
當代北美合唱風情畫
GITAMEIT Music Center
青青合唱團2008公演節目單
--
補充:關於般若波羅蜜多心經
(待補,等我問到再PO上給大家=P)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.115.98.52
※ 編輯: mirukuleaf 來自: 59.115.98.52 (02/27 15:56)
推 devintjlee:推!! 61.226.137.210 02/27 16:17
推 Vivian800126:謝謝葉子! 175.180.79.64 02/27 16:23