推 searoad:那我帶雪地殺機去好了 210.68.151.196 10/09
從推理文學院(http://www.bluemysteryart.com/)
偷來兩篇關於一個都不留式暴風雨山莊的討論
http://www.bluemysteryart.com/Taiwan/col/new_page_1.htm by冷言
http://www.bluemysteryart.com/Taiwan/barbow/new_page_11.htm by Barbow
第二篇初貼在推理連線板上,相關討論可以上去看看這樣..
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 211.74.15.214
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: Pets (寵物先生) 看板: NTUMystery
標題: Re: 再偷
時間: Sat Oct 9 13:36:14 2004
※ 引述《searoad (\\\\五千地獄////)》之銘言:
: http://www.bluemysteryart.com/Taiwan/barbow/new_page_11.htm by Barbow
: 第二篇初貼在推理連線板上,相關討論可以上去看看這樣..
關於這一個連結所提到的「一個都不留」家族,共有五本:
1. 原名:And Then There Were None、
Ten Little Niggers、
Ten Little Indians、
The Nursery Rhyme Murders
中譯:童謠兇殺案、一個都不留
作者:阿嘉莎‧克莉絲蒂
中譯出版社:星光、輕舟、遠流
2. 原名:殺しの双曲線
中譯:殺人雙曲線
作者:西村京太郎
中譯出版社:林白
3. 原名:十角館の殺人
中譯:奪命十角館、殺人十角館
作者:綾辻行人
中譯出版社:皇冠
4. 原名:そして誰かいなくなった
中譯:有人不見了
作者:夏樹靜子
中譯出版社:皇冠(已絕版 oh, no.....Orz)
5. 原名:そして誰もいなくなる
中譯:無(有人翻成「新‧童謠兇殺案」)
作者:今邑彩
中譯出版社:無中譯
我想在下週社課的時候帶過去作為社課的參考資料,
前面 1.2.3.應該很容易拿到手(我記得社產就有?)
至於第 5.本,我打算把網上的翻譯資料拿去複印。XD
無奈的是第 4.本,已經絕版了,網上似乎也沒人分享,
我打算去舊書攤碰碰運氣,
如果有人看到的話也可以跟我說歐~~~( ̄︶ ̄)
--
當兇器被高高舉起時,將死的不僅僅是被害者,
亦包括,兇手回歸現實的勇氣和獨自啜泣的心。
真紅 -- "讀推理小說時應有的憐憫"之一說
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.228.76.133
※ 編輯: Pets 來自: 61.228.76.133 (10/09 13:38)