※ 引述《LucLee (杵在伊斯坦堡)》之銘言:
: ※ 引述《aswing (麵包超人)》之銘言:
: : 應該說是"壓在國發所學生身上的三座大山"......老共說法.
: 禮拜一去聽黃長玲的課
: 他才提到中國共產黨對現代中文語法的影響
: 譬如 "......給......起了很大的作用" 等等
: 聽說中國作家阿城給它起了個名字叫"共和國體"
這個我有聽過,我倒是蠻有興趣的.
這兩天一口氣把虹影的小說K看完,他掌握"東方主義"很拿手,
筆下的朱利安和康拉德黑暗之心大冒險的精神神似.
這應該是"旅外華人體",像是張戎,高行健他們都很會掌握這種獵奇的殘缺.
至於共和國體,不知道誰的掌握比較精準了,我以為王朔不錯.
--
真正尊重別人價值的人決不說什麼解放某人,
尊重自己價值的人必不甘受人解放.
唯有自己解放自己,才是真正的解放.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 218.160.51.89