精華區beta NTUND93 關於我們 聯絡資訊
http://www.mac.gov.tw/big5/rpir/1_4.htm (一) 「江八點」為中共「國家主席」江澤民於民國八十四年一月三十日提出: 堅持一個中國原則,是實現和平統一的基礎與前提。中國的主權和領土決不容許分割。任何製造「台灣獨立」的言論和行動,都應堅決反對;主張「分裂分治」、「階段性兩個中國」等等,違背一個中國的原則,也應堅決反對。 對於台灣同外國發展民間性經濟文化關係,不持異議。但反對台灣以搞「兩個中國」、「一中一台」為目的的所謂「擴大國際生存空間」的活動。 進行海峽兩岸和平統一談判,是中共一貫主張。我再次鄭重建議雙方就「正式結束敵對狀態,逐步實現和平統一」進行談判。在和平統一談判的過程中,可以吸引兩岸各黨派,團體有代表性人士參加。至於政治談判的名義、地點點、方式等問題,只要早日進行平等協商,總可找出雙方都可以接受解決的辦法。 中國人不打中國人;不承諾放棄使用武力,絕不是針對台灣同胞,而是針對外國勢力干涉中國統一和搞「台灣獨立」的圖謀。 大力發展兩岸經濟文化經濟交流與合作,主張不以政治分歧去影響、干擾兩岸經濟合作。將繼續長期執行鼓勵台商投資的政策,貫徹《台商同胞投資保護法》。應採取實際步驟加速實現直接「三通」。要促進兩岸事務性商談。我們贊成在互惠互利的基礎上。商談且簽訂保護台商投資權益的民間性協議。 五千年文化是維繫全體中國人的精神紐帶,也是實現和平統一的一個重要基礎。兩岸同胞要共同繼承和發揚中華文化的優秀傳統。 充分尊重台灣同胞的生活方式和當家做主的願望,保護台灣同胞一切正當權益。我們歡迎台灣各黨派、各界人士,同我們交換有關兩岸關係與和平統一的意見,也歡迎他們前往參觀、訪問。 歡迎台灣當局的領導人以適當身分前住訪問;我們也願意接受台灣方面的邀請,前往台灣。可以共商國是,也可以就某些問題交換意見,就是相互走走看看,也是有益的。中國人的事我們自己辦,不需要借助任何國際場合。海峽咫尺,殷殷相望,總要有來有往,不能「老死不相往來」。 (二) 英文內容 JIANG ZEMINS EIGHT POINTS ON TAIWAN Starting with the necessity to uphold the principle of one China as the basis and premise of a peaceful reunification, Jiang reiterated the Partys opposition to any idea of independence or separatism and to the notion of two Chinas for a transitional period (Point 1). He then added that Beijing had no objection to the fact that Taipei develop non-governmental (民間性) economic and cultural relations with foreign countries, provided this is not intended to enlarge Taiwans international living space with the aim of creating "Two Chinas" or "One China" One Taiwan (Point 2) Jiang then went on to the question of negotiations for a peaceful reunification (our persistent position), specifying, and this is new, that during the process of talks representative personalities from all political parties and all organizations on both sides of the Straits could be admitted. Commenting on what he had said at the Fourteenth Party Congress that any problem can be discussed, he stressed that this included all the problems that Taiwan authorities are political negotiations, the venue and format of the meetings could be agreed upon through consultations on the basis of equality (Point 3). Stressing that the Chinese should not fight among themselves, Jiang indicated that the use of military force cannot be discarded, but will only be directed at foreign powers who would interfere in the reunification process and engage in a Taiwan independent plot(Point 4). The fifth point dealt with the development of economic exchanges and cooperation and the call for concrete measures to be taken to speed up the setting up of the three direct links (post, air/sea traffic, commerce)(Point 5). The 5,000 year-old Chinese culture, a spiritual link holding together Chinas sons and daughters, was then hailed as an important basis for reunification (Point 6). This was followed by a proclamation that all Taiwan compatriots, whether from Taiwan province of from other provinces, are all Chinese and that their remarks and demands will be listened to. Special mention was made of the hope that all political parties promote the development of relations across the Straits with a rational, forward-looking and constructive attitude (Point 7). Finally, Jiang invited Taiwans leading authorities to come over for a visit in an appropriate capacity, and expressed the desire to receive and invitation to visit Taiwan. An international occasion is not needed, Jiang concluded: We ourselves must handle the affairs of the Chinese people.(point 8) 資料來源: 本會大陸資訊及研究中心館藏「國內每日 剪報資料」 八十四年四月九日,中國時 報二版 599.92/1134-2 江八點的迷惑(修訂版),頁4-8 058/5484/1995 中共年報,頁二-八一至八二 本會大陸資訊及研究中心 「中共年報合 訂本影像光碟檢索系統」(1995年版),分 類:專案研究;關鍵詞:江八點 573.09/7428-3/1996 大陸工作參考資料八十五年版,頁一五一-一五四 一九九五年二月十五日 「China News Analysis」第一五二九期,頁六 578.298/6310/V.1 臺海兩岸關係實錄(1979-1997)上冊,頁394-399