※ 引述《AKIAMA (還在左邊...)》之銘言:
: ※ 引述《AKIAMA (還在左邊...)》之銘言:
: : 我相信這是在找小美的...
: 突然想到他為啥貼在那個版了...
: 因為那是『流浪版』...
: 英文版名『Rover』...
ㄟㄟ.....搞不清楚狀況中....
但素我喜歡開始流浪版這個版了
羅浮「ROVER」的原意是遨遊者。貝登堡先生擷取遨遊者行路不倦,
心胸坦蕩,俠義行善,隨處遨遊無所畏懼的特性。
我們引身為「獨立」、「拓荒」、「創造」、「服務」的意思,
以啟發青年人自立自強,積極進取的奮勵精神,期使行將成年的
青年人承擔起對社會的責任,從事於社會服務,並且從服務工作
中體認群己的關係,以提高青年人的榮譽感,使脫離追求現實物
質滿足的低層慾望,轉化而為重視高尚心靈的陶冶。在與大自然
的抗衡中,磨練自我的毅力,經由與大自然的接觸挑戰,轉化人
與人徵得狹隘心理而為人與天爭的恢弘氣度。
這是去縱訓時,所發的資料中的一小段
解釋了羅浮ROVER的意思
遨遊者 聽了就帥氣!!!
--
you said,"It's a playful time."
I think you are so cool....