※ 引述《AKIAMA (水果狸伯伯)》之銘言:
: ※ 引述《thenet (妻書書)》之銘言:
: : "shear"只是剪動~~~~非"shear stress","shear stress"才是剪應力,
: : "shears"是剪刀~~~"shear"是修剪...
: : 更何況"shear lashing"根本不能承受剪力
: : "shear lashing"應該是使結構體可以如剪刀般張開的節
: : 故應命名為"剪立結"較合適
: : 不過有點無聊~~~~
: : 會打會運用比較重要!
: ㄟ...
: 雖然我不知道剪應力到底長怎樣...
: 不過根據我教的經驗...
: 我同意thenet的說法...
: 只是像剪刀一樣...
: 而且通常做這個結的部分都是張開來要站立的...
: 所以...
嗯....
看了這麼多
還是不懂!