精華區beta NTUWindBand 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《EastEvil (KURAGATAISUKI)》之銘言: : 好啦,敲完啦。 : 想要找碴的就吐一吐吧. : 沒興趣的或是找不出碴的,就當故事看看吧. 翻譯名稱方面比較有碴可以找... 可是這種現象在中文資料上很常見... 找起碴來也感覺沒什麼意思... 至於翻譯名稱以外的部份... 感覺倒還好... 不知道跟原文對照起來又是怎麼樣的一番景觀... 結論: 學長要不要示範一下? :D : 又文末原有註明:中文版權所有,非經同意,請勿轉載. : 不過,該公司早已關門大吉啦,我也就不鳥它啦. 哈哈... 寶聲是吧? 我上次也抄了一份他們的解說... 甚至還隨意更改內容翻譯文字咧... 以版權的觀點這樣可真是罪大惡極啦....|D 可惜他們也沒辦法找我算帳了....:Q -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.m8.ntu.edu.tw) ◆ From: fourier.math.nt