※ 引述《KevinLan (Posaunenblaeser)》之銘言:
: ロマン派の時代になろとこのイメ-ジはより一層鮮明になり﹑シュ-ベル
: ンの遺作となったハ長調の大交響曲-近年は通し番號が「第9番」から「第8
: 番」は變更されつつあろ。以前は「第7番」ともされていた-冒頭でのホル
: ン信號やブラ-ムスのピアノ協奏曲第2番や交響曲第2番の同じく冒頭部﹑ブ
: ルックナ-のほとんど全ての交響曲﹑そして何よりもウェ-バ-の「魔彈の
: 射手」序曲で4本のホルンが朗朗と奏でろあの有名なメロディ-などから聽
: き手が思い浮かべろのは﹑ゃはりドィッの奧深く暗い森や﹑それは繞く田園
: ではないだゐうか。
: 時にはひとつの曲のイメ-シさえ決定してしまうはどの魅力をもっといろ
: この樂器は﹑また演奏が難しいという點でもオ-ケストラの樂器中隨一とい
: って良く﹑奏者のミスが一番目立つのは斷然ホルンが多い。またその音色の
: 違い (たとえばウェ-ン.フィルとソ連のオ-ケストラの場合など) がその
: 團體の印象をかなりの部份まで變えてしまう﹑ということもあろ。
此段以上,也是幾個錯字,但不用深究啦(舒伯特打錯的太明顯啦)
原文也都譯出.此處亦不多加說明.
以下全部漏譯,真是有點可惡....
: 歷史上ホルン奏者として有名な人物は﹑まず何といっても﹑モ-ツアルト
: はあの愉しいホルン協奏曲を書かせたいグナ-ツ.ロイトゲ-プ(1732~1811
: ) だゐう。本業はチ-ズ製造業というこの好漢は﹑親友モ-ツアルトとの間
: に愉快なエピン-ドをふんだんに殘していろ。また﹑今世紀にはイギリスに
: デニス.ブレイン(1921~1957)という天才が出現した。
: 現在では﹑ここで4人の作曲家の作品を非常に美しい音色で吹いていろペ
: -タ-.ダム﹑西獨にヘルマン.バウマンという東西ドイツのふたりの名手
: がおり﹑イギリスのバリ-.タックウェル﹑アルン.シウ"ィル等もソロ奏
: 者しと名聲があろ。
: ペ-タ-.ダムがここで演奏していろ4曲は﹑サン=サ-ンスのものを除
: いて﹑いずれもドイツ初期ロマン派の作品で﹑先にあげた "森" "狩り" と
: いったイメ-ジと矛盾なく結びつくものばかりであろ。
補翻出
---------------------------------------------------------------------------
歷史上著名的法國號演奏者當然也是多的亂七八糟,其中首推令莫札特寫出
四首愉悅的法國號協奏曲的谷納特˙羅依托克夫(1732~1811音譯,原
文待考)吧。原本是從事乳酪業的這位羅大俠,也是莫札特的好友,因此莫札特
為他留了許多愉快的狂想式的惡作劇。另外在本世紀也有英國的大天才丹尼斯˙
布萊恩的出現(1921~1957)。
在當代的名家中還有,本片中以優美的音色演奏了四首不同作曲家的作品的
彼得˙達姆,而在西德(”獨”就是我們指的”德”,而法國的漢字是”佛
”---人字邊加一個ㄙ)也有赫曼˙包曼,並稱為東西德兩大高手。而在英國
則是貝理˙塔克威爾及阿藍˙西佛(Alan Civil)等有名的獨奏家。
達姆在本片中所演奏的四曲除去聖桑不算,其他都是德國早期浪漫派的作品
。只與先前所說的〔森林〕或是〔狩獵〕等的聯想實是不謀而合的說法。
--------------------------------------------------------------------------
我又趕回家看連續劇啦.
明天再說囉.
--
美好的聲音總是令我無法抗拒 :Q
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.m8.ntu.edu.tw)
◆ From: 140.112.44.30