精華區beta NTUWindBand 關於我們 聯絡資訊
I made a mistake while mentioning the Schumann op.73 recording made by Karl Leister. Sorry that I made a big mistake because I did not own that CD and have heard it only once. The op.73 Fantasiestucke for clarinet and piano was named by Schumann as "Soireestucke" for a while before he had it published. However, he changed several places and renamed it as Fantasy pieces, then sent it the to publisher. What Karl Leister played in a CD released by Camerata was "Soireestucke" edited by Alan Haker and Richard Platt. Hsuan-Yi Chen -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.twbbs.org) ◆ From: lennon.phyast.p > -------------------------------------------------------------------------- < 作者: KevinLan (Posaunenblaeser) 看板: NTUWindBand 標題: Re: Schumann "Soireestucke" and "Fantasiestucke" 時間: Sun May 9 21:58:58 1999 ※ 引述《hschen (H-Y)》之銘言: : I made a mistake while mentioning the Schumann op.73 recording : made by Karl Leister. Sorry that I made a big mistake because I did : not own that CD and have heard it only once. : The op.73 Fantasiestucke for clarinet and piano was named by : Schumann as "Soireestucke" for a while before he had it published. : However, he changed several places and renamed it as Fantasy pieces, : then sent it the to publisher. What Karl Leister played in a CD released : by Camerata was "Soireestucke" edited by Alan Haker and Richard Platt. : Hsuan-Yi Chen 幫忙翻譯幾個德文: Fantasiestuecke 的 Stueck 是 piece 的意思 ( ue 是 u 上面打兩點 ) ^^^^^^^ ( Fantasie 不用翻譯了吧? ) Soireestuecke 的 Soiree 源自法文的 soir/ee ( 那個 /e 是 e 打一個斜線 ) ^^^^^^ 意思是晚上 or 晚會... 到德文裡意思就只剩下社交晚會... 德文的名詞都是和寫的... 就是一串不同的意思都是直接連在一起... 像是 Sinfonieorchester 就是 Sinfonie 加 Orchester 等於交響樂團... 所以看的時候要自己把他拆開來就是了... -- 我好像有點閒... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.twbbs.org) ◆ From: courant.math.nt