精華區beta NTUWindBand 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《KevinLan (Posaunenblaeser)》之銘言: : 這是一套 CD 的名稱... : 有人可能已經知道是什麼了... : ... : 那個 Tony 學長還是誰有沒有興趣翻譯一下啊? : 不然看都看不懂覺得有點可惜說... 三四年前我就在香港帶回來過這套啦 這次在香港依舊有看到. 不過,當年我是脫手賣給陳宏欣. 當年沒買,現在當然也不可能. 這次本來是想在帶一套回來跑跑單幫的 好在沒買,因為台灣已經出現了. 曲解的內容大致就是他們家是個法國號世家. 介紹他們一家人的豐功偉業 主要當然還是Brain本身. 再來就是曲目的內容. 那時就在板上翻譯過了,如果精華區沒有收錄的話,很抱歉,那不甘我的事 會日文的也不可能只我一個咩. -- To be, to be, ten made to be. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.twbbs.org) ◆ From: IP009.dialup.nt > -------------------------------------------------------------------------- < 作者: EastEvil (KIRAKIRAHIKARU) 看板: NTUWindBand 標題: Re: "The Art of Dennis Brain" 時間: Sun Jun 13 17:45:00 1999 : : 那時就在板上翻譯過了,如果精華區沒有收錄的話,很抱歉,那不甘我的事 : 反正說來說去... : 又是... : ckb 你切腹吧... : 哈哈... 切腹?也沒那麼嚴重吧. 換個人重新翻譯一遍,應該有機會比原來翻的更好吧? 這套Brain的CD我不自己買的原因只有兩個: 1.我不太喜歡早期的那種mono時代的錄音 2.我也不是那麼喜歡Brain. 這些年來除了EMI外,也陸續有其他的公司有他的錄音Release出來 雖然不見得全部13張都可以找到,但弄個七八張也不會是太困難 所以沒有買到好像也不必太難過. 不然了不起就去香港買囉. 我記得我賣陳宏欣的價錢是4400或4500的樣子,好像還是比較便宜吧? 說到翻譯,倒是想到另外一件事 有沒有人要翻譯一下我的簽名檔? -- To be, to be, ten made to be. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.twbbs.org) ◆ From: IP030.dialup.nt