精華區beta NTUWindBand 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《EastEvil (KIRAKIRAHIKARU)》之銘言: : ※ 引述《papl (趴波)》之銘言: : : 嘿嘿..在合友買了這張CD.. : : 本來收集版本的想法大於期待啦... : : 可是一放來聽就嚇了一大跳.. : : 雖然CD上寫的是安邦版的威尼斯狂歡節..(還有clarke版以及其他亂七八糟版) : 喂,光說沒用吧? : 是不是該由你出面發起個唱片欣賞會的東西給除了B38以外的人? : 你如果放這張,我就來出席當個special guest 呃..這啊..B38好久沒去了... 「B38的人」也成為歷史名詞了.. 管樂團從我搬家以後也幾乎沒在去了.. 而且這CD除了學長您之外好像也沒有人像我這樣興奮啦 所以..光華商場旁的合友還有大概七八張..您就相信我的推薦去買吧.. 或者咱門約個時間我放給你聽囉.. 其實我已經放給一些"跟我同時代"的人聽過了啦.. -- 六、中翻英(15%) 1.叫我爬坡,我也爬不動了 Call me papl, I still cannot papl. 0 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.twbbs.org) ◆ From: tp221-147.dialu