作者tony160079 (La vida de un idiota)
看板NTUcourse
標題[評價] 101全 日語口譯 范淑文
時間Sun Jul 28 22:34:38 2013
※ 本文是否可提供臺大同學轉作其他非營利用途?(須保留原作者 ID)
(是/否/其他條件):Y
哪一學年度修課:101
ψ 授課教師 (若為多人合授請寫開課教師,以方便收錄)
范淑文
λ 開課系所與授課對象 (是否為必修或通識課 / 內容是否與某些背景相關)
日文系 系上選修
δ 課程大概內容
日文逐步口譯,上學期從短文會話開始,下學期進入NHK新聞或專題節目
Ω 私心推薦指數(以五分計) ★★★★★
如果你沒有定期練習的習慣:4
如果想嘗試看看甚麼叫口譯:5
η 上課用書(影印講義或是指定教科書)
沒有用書,偶爾有新聞,還有對話
μ 上課方式(投影片、團體討論、老師教學風格)
上學期先從摘錄開始,到進入小包廂聽力練習到口譯,還有每星期的自我練習摘要
σ 評分方式(給分甜嗎?是紮實分?)
紮實偏甜
ρ 考題型式、作業方式
每周自主練習,找新聞片段或節目來做摘要,只考期末,上學期是短文或對話翻譯加上摘要,
下學期就是新聞節目影片翻譯加上摘要
ω 其它(是否注重出席率?如果為外系選修,需先有什麼基礎較好嗎?老師個性?
加簽習慣?嚴禁遲到等…)
請假三次就自己退選吧,外系最低標準要有N2,但建議你最好要有N1,不然你可能會第一堂課
就落荒而逃
Ψ 總結
小范老師我想日文系每個人都聽過他的威名(笑),但其實這堂課進行方式很輕鬆。但這堂
課絕對沒有辦法讓你在每個禮拜兩小時的時間內,只用一年的時間就讓你變成口譯魔人。
這門課實際上是給有興趣的人當作叩門磚,來了解實戰中口譯人員所使用的小技巧。還有
翻譯方式。所以覺得,真的要增進自己口譯能力真的要靠自己的課外努力。
就這點而言,小范老師真的很用心,像是下學期的口譯錄影羞恥Play我覺得就是一種自我
檢視的方式。這門課需要自己的努力,老師不能逼你做什麼。這門課要輕鬆可以很輕鬆,
要自我學習的也可以得到些什麼。這門課基本上老師是鼓勵性質的,請自己把握囉。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.136.75.4
※ 編輯: tony160079 來自: 220.136.75.4 (07/28 22:34)
※ 編輯: tony160079 來自: 220.136.75.4 (07/28 22:35)
推 zero31815:請問外系可以休嗎 07/28 23:09
→ tony160079:應該可以的 我們一班十餘人就有三四個外系的 07/28 23:22
推 zero31815:謝謝你的資訊,那請問還有什麼比較進階可以修的課呢? :) 07/28 23:55