作者a113649 (Eva)
看板NTUcourse
標題[評價] 99全 彭泰迪 拉丁文一上下
時間Thu Jun 30 11:13:15 2011
※ 本文是否可提供臺大同學轉作其他非營利用途?(須保留原作者 ID)
(是/否/其他條件):是
哪一學年度修課: 99
ψ 授課教師 (若為多人合授請寫開課教師,以方便收錄)
彭泰迪
δ 課程大概內容
就是翻譯
Ω 私心推薦指數(以五分計) ★★★★★
五顆
η 上課用書(影印講義或是指定教科書)
指定教科書:Wheelock's Latin, 6th Edition(但好像快出第七版了)
影印講義:不期時從以下兩本書中挑選一些章節發給同學
(1)38 Latin Stories Designed to Accompany
Frederic M. Wheelock's Latin
(圖書館有館藏,但架上找不到...)
(2)Scribblers, Sculptors, and Scribes: A Companion
to Wheelock's Latin and Other Introductory
Textbooks (圖書館也有)
μ 上課方式(投影片、團體討論、老師教學風格)
老師先簡單介紹文法,提示一些重點,然後帶我們唸單字。
之後就是給學生翻譯課本上的句子,
等到我們翻譯得差不多之後會開始對答案。
基本上是由同學自願回答,不過如果有特定的人都沒有舉手的話,
他也會主動點人回答...
σ 評分方式(給分甜嗎?是紮實分?)
應該是紮實甜吧...
評分主要是看作業,然後大考佔12%的樣子
下學期末考完試後一個禮拜內可繳交額外加分作業
(一頁哈利波特的翻譯),可加學期成績14分
ρ 考題型式、作業方式
考試:拉翻英
有一兩次在課堂上要我們翻譯短文。
上學期的大考(一次)都是從課本中的翻譯中出題
下學期的大考(也是一次)有從別的地方挑出一篇文章
作業:
(1)每一課自己先預習並做完課本後面的自學題
(2)每上完三課繳交一份英翻拉作業(大概15句,也是課本上的句子)
(3)有時候會要我們做完課堂上來不及翻譯完的句子
ω 其它(是否注重出席率?如果為外系選修,需先有什麼基礎較好嗎?老師個性?
加簽習慣?嚴禁遲到等…)
可加簽,但不接受旁聽。
每次都會點名,而且老師很準時。
對英文不好的人(我)來說,上課時有點像是處於一片混沌之中的狀態..
不過旁邊的同學都很聰明,所以開口問就好了。
所以英文不好也請不用擔心,
不過我想英文好的話,上起課來會更享受更有樂趣。
註:建議去借圖書館的「Readings from Wheelock's Latin」來聽,
因為老師發音時並沒有分別動詞的長短音,
可能會導致一些動詞變化學習上的困擾。
Ψ 總結
明年拉丁文一多開了一個時段(兩天早上的1、2節),
聽老師說他很期待有大一的學生來修拉丁文,
一定會對往後其他外文的學習有所助益。
所以說還在苦惱選不到外文課嗎?先來修拉丁文吧!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.167.72.242
※ 編輯: a113649 來自: 218.167.72.242 (06/30 11:16)
※ 編輯: a113649 來自: 218.167.72.242 (06/30 11:26)
推 spacedunce5:push!! 06/30 12:33
推 pkcs33326:推一個!! 06/30 19:18
推 flyingmonkey:推認真的Eva!! 07/01 00:34