精華區beta NTUcourse 關於我們 聯絡資訊
※ 本文是否可提供臺大同學轉作其他非營利用途?(須保留原作者 ID) (是/否/其他條件):是 哪一學年度修課: 99 ψ 授課教師 (若為多人合授請寫開課教師,以方便收錄) 彭泰迪 δ 課程大概內容 就是翻譯 Ω 私心推薦指數(以五分計) ★★★★★ 五顆 η 上課用書(影印講義或是指定教科書) 指定教科書:Wheelock's Latin, 6th Edition(但好像快出第七版了) 影印講義:不期時從以下兩本書中挑選一些章節發給同學 (1)38 Latin Stories Designed to Accompany Frederic M. Wheelock's Latin (圖書館有館藏,但架上找不到...) (2)Scribblers, Sculptors, and Scribes: A Companion to Wheelock's Latin and Other Introductory Textbooks (圖書館也有) μ 上課方式(投影片、團體討論、老師教學風格) 老師先簡單介紹文法,提示一些重點,然後帶我們唸單字。 之後就是給學生翻譯課本上的句子, 等到我們翻譯得差不多之後會開始對答案。 基本上是由同學自願回答,不過如果有特定的人都沒有舉手的話, 他也會主動點人回答... σ 評分方式(給分甜嗎?是紮實分?) 應該是紮實甜吧... 評分主要是看作業,然後大考佔12%的樣子 下學期末考完試後一個禮拜內可繳交額外加分作業 (一頁哈利波特的翻譯),可加學期成績14分 ρ 考題型式、作業方式 考試:拉翻英 有一兩次在課堂上要我們翻譯短文。 上學期的大考(一次)都是從課本中的翻譯中出題 下學期的大考(也是一次)有從別的地方挑出一篇文章 作業: (1)每一課自己先預習並做完課本後面的自學題 (2)每上完三課繳交一份英翻拉作業(大概15句,也是課本上的句子) (3)有時候會要我們做完課堂上來不及翻譯完的句子 ω 其它(是否注重出席率?如果為外系選修,需先有什麼基礎較好嗎?老師個性? 加簽習慣?嚴禁遲到等…) 可加簽,但不接受旁聽。 每次都會點名,而且老師很準時。 對英文不好的人(我)來說,上課時有點像是處於一片混沌之中的狀態.. 不過旁邊的同學都很聰明,所以開口問就好了。 所以英文不好也請不用擔心, 不過我想英文好的話,上起課來會更享受更有樂趣。 註:建議去借圖書館的「Readings from Wheelock's Latin」來聽, 因為老師發音時並沒有分別動詞的長短音, 可能會導致一些動詞變化學習上的困擾。 Ψ 總結 明年拉丁文一多開了一個時段(兩天早上的1、2節), 聽老師說他很期待有大一的學生來修拉丁文, 一定會對往後其他外文的學習有所助益。 所以說還在苦惱選不到外文課嗎?先來修拉丁文吧! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.167.72.242 ※ 編輯: a113649 來自: 218.167.72.242 (06/30 11:16) ※ 編輯: a113649 來自: 218.167.72.242 (06/30 11:26)
spacedunce5:push!! 06/30 12:33
pkcs33326:推一個!! 06/30 19:18
flyingmonkey:推認真的Eva!! 07/01 00:34