作者b96102026 (Seán)
看板NTUcourse
標題[評價] 法國文學名著選讀二/陳維玲 (spring 2010)
時間Sun Jun 27 14:40:53 2010
※ 本文是否可提供臺大同學轉作其他非營利用途?(須保留原作者 ID)
(是/否/其他條件):否
哪一學年度修課:九十八學年度第二學期
ψ 授課教師 (若為多人合授請寫開課教師,以方便收錄)
陳維玲
助理教授
δ 課程大概內容
大約是十七世紀的法國文學,這學期是
愛戀、慾望主題。
選文包括
拉斐特夫人的小說
克萊芙王妃、
莫里哀的
妻子學校、
唐璜等劇本,
課程設計原本還包括他的另一劇作
塔杜夫,但因時間不足刪除。
選文都是節選,整本讀完是不可能的。
另外還看了兩部電影:
大鼻子情聖、
印度支那(怎麼可以那麼好看!)
學期中,老師要我們自行前往
輔仁大學看法文系的畢業公演
《八美圖》。
果然,學法文的圈子滿小的,到現場瞥見不少面熟的人。
Ω 私心推薦指數(以五分計) ★★★★★
星星可以很多,但有些雲。雲的影響要看不同學生的接受度決定。
η 上課用書(影印講義或是指定教科書)
開學時會發老師影印的講義(選文)。
有時會寄補充教材到同學的電子信箱,要自行印出。
雖然沒有規定,但是帶一本
法漢字典在身邊比較好。
μ 上課方式(投影片、團體討論、老師教學風格)
逐句講解。這門課比較不像外文系其他的文學課
(說實話,有些還滿像的),
而是「藉由法國文學作品學法文」,總歸還是在
學法文的範疇當中。
當然在上完一篇作品之後還是會針對作品作討論。我覺得對第二外語來說,這
是可以接受的;畢竟我們上過高中英文,沒有上過高中法文。可是好像有人把
西概當高中英文上,不過這就不是本文討論的範疇了。
上課提到的字句解釋要多加留意,因為有些字的意思是當時的用法,考試時如
果出錯,扣分比例會比較高。
σ 評分方式(給分甜嗎?是紮實分?)
(成績出爐後再補。)
ρ 考題型式、作業方式
考法漢翻譯,範圍是學期初發下來的文本當中上過的部分。這學期是每週考上
週讀到的部分。而期中考、期末考是考選到的作品中其他沒有讀到的部分,也
就是考課外的,所以無從準備,考試時帶著
紙本字典即可。
翻譯考試著重
意思到位,請勿作增譯、減譯等其他您可能在
翻譯與習作課程上
學過的技巧。
學期末要做一個口頭報告,長度大約三十分鐘,可用漢語、法語或雙語夾雜;
老師說過英語也行,但實際上老師可能會一頭霧水。(噢!老師意外中箭。)
ω 其它(是否注重出席率?如果為外系選修,需先有什麼基礎較好嗎?老師個性?
加簽習慣?嚴禁遲到等…)
務必出席。老師會提供詳細的請假規則。
「同時修法文二」的程度應該足以應付。建議「修完法文二」的程度,但老師
應該都很歡迎。
Ψ 總結
這是外文系的「文學與文化專題」必選修課程,推薦給需要文專學分的外文系
同學,也推薦給其他凡對上述年代、主題之法國文學作品有興趣的同學選修。
另外,沒有修過(一)的同學也可以直接修(二)。
--
唵 嘛呢 唄 咪 吽
OM MANI PADME HUM
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
推 Einnam:很表喔XDDD 06/27 17:19
→ Einnam:推一個~感謝提供評價^^ 06/27 17:20
※ 編輯: b96102026 來自: 220.135.44.77 (06/27 17:58)
推 nicolas484:原Po又趁機嗆了某位老師XDDDDDDD 06/27 19:29
推 juju0426:推~ 06/27 21:10