精華區beta NTUot91 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《Myeonghee (一閃即逝的流星)》之銘言: : 找到的歌詞...... : 但好像不是英文說........ 應該是匈牙利文吧?! :p 這首歌的原唱是匈牙利歌手 早先大陸有一個"憂鬱的星期天"網站 裡頭有相當多版本可供下載 其中就有有介紹並供下載 匈牙利原文版 原唱者相當蒼涼的嗓音 為歌曲添加了悲悵感 可惜該站已經關閉了~~ >_< : Rezso Seress所填之詞 : Osz van es peregnek a sargult levelek : Meghalt a foldon az emberi szeretet : Banatos konnyekkel zokog az oszi szel : Szivem mar uj tavaszt nem var es nem remel : Hiaba sirok es hiaba szenvedek : Szivtelen rosszak es kapzsik az emberek... : Meghalt a szeretet! : Vege a vilagnak, vege a remenynek : Varosok pusztulnak, srapnelek zenelnek : Emberek veretol piros a tarka ret : Halottak fekszenek az uton szerteszet : Meg egyszer elmondom csendben az imamat: : Uram, az emberek gyarlok es hibaznak... : Vege a vilagnak! : Laszlo Javor所填之詞 : Szomoru vasarnap szaz feher viraggal : Vartalak kedvesem templomi imaval : Almokat kergeto vasarnap delelott : Banatom hintaja nelkuled visszajott : Azota szomoru mindig a vasarnap : Szomoru vasarnap : Utolso vasarnap kedvesem gyere el : Pap is lesz, koporso, ravatal, gyaszlepel : Akkor is virag var, virag es - koporso : Viragos fak alatt utam az utolso : Nyitva lesz szemem hogy meg egyszer lassalak : Ne felj a szememtol holtan is aldalak... : Utolso vasarnap -- . How fair is thy love, my sister, my spouse! . how much better is thy love than wine! . and the smell of thine ointments than all spices! . . ---- Song of Solomon 4:10. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.119.201.226