作者leddy (耿秋)
看板NY-Yankees
標題Re: [新聞] Defending A-ROD?
時間Mon May 10 13:27:11 2010
※ 引述《numblife ()》之銘言:
不成文規定裡, 翻錯了不少地方
Throw behind the batter
: – 從打擊者背後丟球
這不是說從打擊者背後丟球, 是把球丟到打擊者的背後, 因為打擊者第一時間的反應會
往後退, 相當危險。Joba對Youkilis就是因為這樣連投兩球後, 被趕出場。
Charge the mound with your bat in your hands
: – 從你手中甩出棒子攻擊投手丘
這也不是這個意思, 這是說手裡拿著球棒衝上投手丘和投手幹架。
Swing for the fences 3-0 when your team is up a certain number of runs (the
number is negotiable)
:– 當你的球隊已經得了一些分數情況下,在球數是 "沒有好球三壞球"時還揮棒
這也不對, 這是說球隊領先很多時, 你在0好3壞時, 還猛揮棒想夯全壘打。
Rabbit punch someone during a bench-clearing brawl
: – 板凳清空之後的表現的跟兔子般衝撞一樣
這也不對, 這是說兩隊板凳淨空衝上去幹架時, 揮手猛擊別人的頸背及後腦勺。
Rabbit punch是指拳擊上攻擊頸背部的危險動作。因為殺兔子時都先攻擊牠的後頸部,
故將這個動作稱為rabbit punch。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.130.156.228
推 supetaco :第二個我看的時候也覺得是這個意思 第三個長知識 05/10 13:29
推 chrislux :長知識 05/10 13:29
→ supetaco :不過第一個我以為是捕手回傳球從打者備後傳過去XD 05/10 13:30
→ aganqq :第一兔拳 05/10 13:32
推 KennyKuo :推這篇!! 我翻外電的時候也常為了一些俚語辜狗很久!! 05/10 13:53
→ KennyKuo :leddy大讓我長知識!! 05/10 13:53
推 WLR :學到了擊殺兔子的知識XDD 05/10 14:12
推 danny789 :看棒球也能學到拳擊的知識XD 05/10 14:34
推 blossomleave:長知識XD 05/10 14:42
推 kevinloo :攻擊XDD 可以說直接從頸部剁掉 05/10 15:27
※ 編輯: leddy 來自: 140.130.161.127 (05/10 16:02)
※ 編輯: leddy 來自: 140.130.161.127 (05/10 16:03)