精華區beta NY-Yankees 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《numblife ()》之銘言: 不成文規定裡, 翻錯了不少地方 Throw behind the batter : – 從打擊者背後丟球 這不是說從打擊者背後丟球, 是把球丟到打擊者的背後, 因為打擊者第一時間的反應會 往後退, 相當危險。Joba對Youkilis就是因為這樣連投兩球後, 被趕出場。 Charge the mound with your bat in your hands : – 從你手中甩出棒子攻擊投手丘 這也不是這個意思, 這是說手裡拿著球棒衝上投手丘和投手幹架。 Swing for the fences 3-0 when your team is up a certain number of runs (the number is negotiable) :– 當你的球隊已經得了一些分數情況下,在球數是 "沒有好球三壞球"時還揮棒 這也不對, 這是說球隊領先很多時, 你在0好3壞時, 還猛揮棒想夯全壘打。 Rabbit punch someone during a bench-clearing brawl : – 板凳清空之後的表現的跟兔子般衝撞一樣 這也不對, 這是說兩隊板凳淨空衝上去幹架時, 揮手猛擊別人的頸背及後腦勺。 Rabbit punch是指拳擊上攻擊頸背部的危險動作。因為殺兔子時都先攻擊牠的後頸部, 故將這個動作稱為rabbit punch。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.130.156.228
supetaco :第二個我看的時候也覺得是這個意思 第三個長知識 05/10 13:29
chrislux :長知識 05/10 13:29
supetaco :不過第一個我以為是捕手回傳球從打者備後傳過去XD 05/10 13:30
aganqq :第一兔拳 05/10 13:32
KennyKuo :推這篇!! 我翻外電的時候也常為了一些俚語辜狗很久!! 05/10 13:53
KennyKuo :leddy大讓我長知識!! 05/10 13:53
WLR :學到了擊殺兔子的知識XDD 05/10 14:12
danny789 :看棒球也能學到拳擊的知識XD 05/10 14:34
blossomleave:長知識XD 05/10 14:42
kevinloo :攻擊XDD 可以說直接從頸部剁掉 05/10 15:27
※ 編輯: leddy 來自: 140.130.161.127 (05/10 16:02) ※ 編輯: leddy 來自: 140.130.161.127 (05/10 16:03)