精華區beta NY-Yankees 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《xxeric (佛曰:不可說)》之銘言: : 這個問題我自己一直找不到答案, : 還請版上的各位大大幫我解惑了。 : 之前有聽說過sori在日本打過球, : 而是被洋基買回大聯盟的。 : 但是他之前在日本待的是哪一支球隊呢? : 似乎都沒聽說過,看了滿多報導也都沒有提及, : 煩請知道的大大解釋一下囉。 : 不過他似乎沒有學到日本人的選球功力:p 我從資料庫裡面翻出來這篇以前曾經簡單提過的文章,兩年半以前New York Times的Yankees beat writer Buster Olney在春訓的時候寫的關 於Sori的報導,裡面提到了不少他在日本時候的心情。文章很長,我只 能幫忙排版方便BBS上面閱讀。至於翻譯這種事情我是向來不愛做的。 倒是一篇不錯的勵志文章就是了,比起小時候讀的那些看魚逆水向上游 要有意思多了。 Buster Olney現在在替ESPN寫文章,他是這幾年最好的Yankees beat writer,人脈也都還在,他寫的關於Yankees的消息應該算是比較可以 信任的。在ESPN現在有一堆Yankees hater作家的情形下,Olney還算 對Yankees公平。 日本人選球有比較厲害嗎?扣掉那些slap hitter,好像也不見得高明 到哪裡去。 Making Adjustments Isn't New to Soriano Buster Olney. New York Times. Mar 25, 2001. The conversations were always the same and Alfonso Soriano longed to talk about something other than the weather or baseball, but he had no choice. He was 17 and playing baseball in Hiroshima, Japan, and only one person with the team spoke Spanish, Soriano's native language. Soriano liked him well enough, but the man -- an employee of the team -- was from Japan and he and Soriano had little common history. So they talked about the weather and baseball, baseball and the weather, and Soriano would glance at the clock and visualize what his mother and his friends were doing back home, in the Dominican Republic, at that moment. Soriano is 23 now, and in the last two weeks the Yankees have asked him to switch positions twice. First, after his batting average hovered near .500 and he established himself as the team's best player in spring training, the Yankees moved him from shortstop to left field, to ensure that he would have a place in the team's lineup once the regular season begins, on April 2. Then last week, when Manager Joe Torre and club officials reached the consensus that throwing jitters had conquered the defensive play of second baseman Chuck Knoblauch, Knoblauch was shifted to left field and Soriano moved to second base, a switch that will probably last throughout the 2001 season. There is much talk of change now and the ability to adapt. Playing second base is completely different than playing shortstop because the angles are different. And when turning a double play, the second baseman has his back to the runner before throwing to first -- a distinction that can be disconcerting if the infielder is afraid of the unknown, of getting targeted and blindsided by the runner. Soriano will be a good second baseman, said Trey Hillman, his Class AAA manager. He is fearless, Hillman said. Dozens of major league shortstops were raised in San Pedro de Macoris, Tony Fernandez and Mariano Duncan and others. Soriano was born there in 1978 and, as a teenager, he began attending a Japanese baseball academy and eventually signed with the Hiroshima Carp. There was some talk in his family of waiting to sign with a team from the United States, but this was the opportunity before him. As Soriano explained last week through an interpreter, Leo Astacio, he and his mother and a friend who was advising him all agreed that baseball was baseball, in America and Japan. As a teenager, he could not have fully understood that there were differences. Soriano boarded a plane for the first time, at age 17, and made the 19-hour journey to Japan. The training regimen in Japan is exceptionally difficult, compared to those of the professional teams in North America; it is like the difference between a military boot camp and a genial job orientation program. Players work for hours, the coaches scream and Soriano, of course, understood little of what they yelled. His first assignment there lasted three months, three months of talking about baseball and the weather, and thinking about home, the food, his mother. ''Every day, I thought about going home,'' he said. Phoning home was problematic, and he called only twice, for 15 minutes, after getting up overnight to account for the time change. ''I called just when I felt like I was ready to explode and needed someone to talk to,'' Soriano said. The conversations helped, and hurt; they merely exacerbated his desire to go home. But Soriano went back in 1996, for 10 months, and for 10 months in 1997. By the end of his second year, Soriano spoke Japanese well enough to function on his own. He never seriously considered quitting. The Yankees' infielder Luis Sojo was born and raised in Venezuela and played in the Dominican Republic before signing with Toronto on his 21st birthday, and now, at 36, he has reached the conclusion that there is a certain stoicism to the young ballplayers coming out of the Dominican. The teenagers from Venezuela tend to be more outwardly affected by the problems in leaving home, Sojo has concluded, recalling his own experience. He phoned his parents repeatedly when he first left home. But Sojo believes the young players from the Dominican absorb the pain of change and are more likely to accept it without complaint; he believes it is because they are surrounded by poverty while growing up. When opportunity is presented, it is quickly recognized and seized, and for the young Dominican ballplayers, any accompanying emotional pain is an acceptable toll. His time in Japan was hard, Soriano said, ''But I thought it was good because it was going to be to my benefit. It was going to be good for me and it would help my family, and I've always thought that way. Once I was there, I could dedicate myself and keep my mind positive.'' Soriano's assignment with Hiroshima ended because of a contractual error; otherwise, he would have been tied to the Carp for another decade or so. He signed with the Yanks in September 1998 and immediately established himself as a rising star, impressing scouts in the Arizona Fall League. Soriano reached the majors the next year and Sojo told him to say something in Japanese to the former Yankees pitcher Hideki Irabu. ''I think he surprised Hideki,'' Sojo said, smiling. Soriano struggled last season in spring training, fumbling grounders, swinging awkwardly at breaking balls. But the Yankees never dealt him, despite the fact that his name was included constantly in trade discussions, and he has thrived this spring. Sojo is sure Soriano possesses extreme confidence, which surfaces from time to time in a joking manner. ''He'll say, 'Let's see, how many hits will I get today?' '' Sojo said. ''He'll say the pitcher is in trouble.'' Derek Jeter, interestingly, often makes similar comments early in games, saying aloud after a strikeout that it is only a matter of time before the opposing pitcher is going to crumble. Soriano is understated and not brash, like Jeter, teammates say. If a group of players go out together, Soriano might tag along, or might stay in, alone. Sojo believes Soriano is very comfortable with himself. He often sits in the clubhouse and chats breezily with teammates in Spanish, about baseball and the weather and other matters. He sometimes talks in the English that is slowly overtaking his Japanese. Alfonso Soriano is learning how to play second base, and there is a lot of discussion here about change and the ability to adapt. -- ============================= My All Time Yankees: C Yogi Berra, 1B Lou Gehrig, 2B Toni Lazzeri, 3B Graig Nettles, SS Phil Rizzuto, OF Babe Ruth, Joe DiMaggio, Mickey Mantle, SP Whitey Ford, RP Mariano Rivera (SS runner up: Derek Jeter) Manager Casey Stengel (Runner up: Joe Torre) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 160.39.32.162 ※ 編輯: CCLu 來自: 160.39.32.162 (10/30 07:06)