精華區beta NY-Yankees 關於我們 聯絡資訊
看到這各記者寫的東西就覺得她是亂寫的 乾脆叫他們公司把她call回來換別人頂上去好了 很不專業 不知道它是沒看比賽還是怎樣? 夏康明明就是被整場洋基球迷送下去的(6局又1個人次總共只被打4支安打) 最後夏康還出來脫帽答禮耶 怎麼最後會變成啥"不情願+讚賞"這啥意思 ? 真應該叫她的老闆修理她一頓 http://udn.com/NEWS/SPORTS/SPO5/2944761.shtml 聯合新聞網【特派記者林以君/美國紐約報導】 ... 查康6局上兩出局後被連擊兩支二壘安打,失兩分,勉力三振葛雷諾,結束這半局,但七局上再被莫里納擊出安打後,應聲退場,球迷以不情願加上讚賞的「嗚..... 」聲,把查康送入休息室,洋基這半局靠薛菲爾德安打追成1:2。 ... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.63.233.44
worf:聯合報嘛 ... 大家都知道聯合報嘛 ... 10/11 01:21
mountain76:她想說的好像是,球迷不情願他下去,但是沒辦法,只好 10/11 01:23
mountain76:用掌聲把他送下去吧?應該是他投得不差的意思..XD 10/11 01:24
carolannlin:好像是樓上所說的意思 觀眾捨不得他下場 10/11 01:30
mune:報紙寫得沒錯呀.. 10/11 01:38
picrona:我也記得espn也是那樣說的 10/11 01:47
LawrenceHu:那原po是想表達什麼呢 10/11 01:50
LawrenceHu:經常看到這種挑台灣報紙毛病的文章實在很無趣 10/11 01:50
Tomince:一樓的比較無聊 10/11 01:59
chunkai41:沒錯明明是噓教練上來換投手 根本就亂寫 也沒看比賽內容 10/11 02:20
ericng7king:應該是翻譯的吧,這個坐在電腦前面就,好不用外派 10/11 02:32
foxsung:實在不應該complain聯合,請想想,台灣有多少媒體為了王建 10/11 02:48
foxsung:民搞個特派到美國..... 10/11 02:49
dotZu:其實寫得不算錯,只是這樣寫,沒看比賽的會誤解噓聲是噓夏康 10/11 03:18
dotZu:所以噓聲是噓投手教練,表示球迷讚賞夏康不情願他被換下來 10/11 03:19
GianniC:就是有政治魔人喜歡雞蛋裡挑骨頭 10/11 03:31
GianniC:愛挑也就算了 還儘把對的說成錯的.. 10/11 03:32
GianniC:這就是鄉民啊!!! 10/11 03:33
autoexecbat:G大,我覺得你才像政治魔人勒! 10/11 04:38
Pikachula:看到這種文章 還不如不要轉來比較好,版大 看你的了 10/11 07:01
dongone:嗯!蠻白語話的報導啊!!雖然聽起來很好笑!! 10/11 07:08
crazyman7011:看到寫查康就知道不懂了..Chacon的名字要念像念 10/11 07:30
crazyman7011:shacon 翻夏康的比較合理.. Orz... 10/11 07:31
wallacelu:他說特派你就信? 10/11 08:12
kkman0331:其實記者寫的沒錯 只是翻譯能力有些問題 10/11 08:35
kkman0331:有時候語言很容易造成誤會 這跟中文能力有關 10/11 08:36
PIGGYSMILE:十分不專業的記者 = = 10/11 10:04
gchee:...糟糕=.=" 現在人中文程度已經變成這樣了嗎 記者沒錯吧@@" 10/11 12:43