精華區beta NY-Yankees 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《singhuan (YHuan)》之銘言: : Alex Rodriguez may very well collect his second American : League Most Valuable Player Award next month, but he will : likely remember the 2005 season for its disappointing finish. A-Rod有相當的機會可以在下個月拿下他個人第二座美聯最有價值球員獎項, 但2005年球季最終令人失望的結尾也將讓他牢牢記住。 : Rodriguez and the Yankees were eliminated from the postseason : on Monday night, when they fell to the Angels, 5-3, in Game 5 : of the American League Division Series. 星期一晚上,當美聯分區系列戰第五場他們以3-5敗給了天使後, A-Rod和洋基隊在季後賽裡慘遭淘汰。 : A-Rod finished the series with a meager .133 batting average, : collecting just two hits in 15 at-bats. He did not drive in a run. : In the ninth inning of Game 5, Rodriguez had one final chance to : erase his performance for the entire series. He stepped to the plate : with Derek Jeter at first base and his team trailing by two runs. : But A-Rod grounded into a 5-4-3 double play, and there would be no : comeback for New York. 季後賽結束後,A-Rod的成績貧乏難看。 一成三的打擊率,十五個打數裡僅敲出2二支安打,而且連半分打點都沒有。 然而在第五戰最後一局裡,A-Rod本來擁有一個讓他一掃先前糟糕表現的最後機會。 球隊落後二分,Jeter站在一壘上,A-Rod站上打擊區, 但他卻打出了滾地球造成雙殺,同時也斷送了紐約逆轉的最後機會。 : "I can't put it into words; it's as low as it gets," Rodriguez said. : "It's one of those things you can't figure out. I felt good, saw the : ball well, I just had a bad series." : Watching Rodriguez address the media after the game, it appeared that : this loss affected him more than last year's ALCS, when the Yankees : lost four straight games to the Red Sox. 「我不知道如何表達我的感受,總之說有多悶就有多悶。」A-Rod說。 「世事難料。我自覺狀況不壞,球也看的很清楚,但整個系列戰我都打不好。」 看著A-Rod在比賽結束後面對媒體的談話, 感覺起來似乎這個系列戰的失利對他所造成的影響, 比起去年美聯冠軍系列戰先盛後直落四遭紅襪逆轉那時還來得大。 : A-Rod stood at his locker, fighting back tears, as he put the onus for : the Yankees' defeat squarely on his own shoulders. A-Rod站在衣帽櫃前,噙著淚水,彷彿他將洋基敗戰的責任一把扛上了他的雙肩。 : "I played great baseball all year, but I played like a dog the last five : days," Rodriguez said. "At the end of the day, you win or lose as a team, : but I didn't show up." 「我整季都打的不錯,但這五天卻爛的像條狗一樣。」A-Rod說。 「比賽結束,這個隊伍不論輸贏仍舊凝聚在一起,但我卻不在其中。」 : Rodriguez's regular season was one to remember. He hit .321 with 48 home : runs and 130 RBIs, putting himself in contention with Boston's David Ortiz : for the AL MVP Award. A-Rod在正規季賽裡的成績值得回味。打擊率三成二,擊出48支全壘打並有130分打點。 這些成績讓他足以和波士頓的Ortiz一同競爭美聯最有價值球員的獎座。 : Rodriguez's season even seemed headed in an upward direction during the final : weekend, when he went 4-for-5 with a home run in the Yankees' division-winning : victory over the Red Sox at Fenway Park. A-Rod季賽最後一週的表現看似依然在攀升中,尤其是紅襪芬威球場贏得分區冠軍那役, 他在五個打數裡擊出了四支安打,還包括一發全壘打。 : But once the playoffs started, Rodriguez disappeared. 但是當季後賽一開始,A-Rod卻消失無蹤。 : He managed to finish the series with a .435 on-base percentage, thanks to : six walks and two hit-by-pitches, but Rodriguez credited the Angels' : pitchers with taking a good approach against him. 多虧了六個保送和二記觸身球,A-Rod在系列戰中以四成三五的上壘率作收, 他並對天使投手群成功對付他這件事給予高評價。 : "They've always pitched me tough," he said. "I thought I did a pretty decent : job of walking. Mike Scioscia knows what he's doing, they did a good job and : I didn't swing the bat very well. You get anxious, you want to hit and : contribute. I just didn't get it done." 「他們總是投難打的球給我」,他說,「但我想我在選球製造保送上做得不錯。」 「Scioscia很清楚自己在幹什麼,他們投手們投得很好,但我的揮棒就遜掉了。」 「很著急,很想擊出安打作出貢獻,但我就是搞不定。」 : Two years into his Yankees career, Rodriguez has an historic loss to the Red : Sox and a grueling defeat to the Angels to look back on. For the past month, : he has said that he felt the Yankees were the best team in baseball, a stance : he still took following Monday's loss. 才加入洋基隊的第二年,A-Rod已經擁有「對紅襪之歷史留名先三後四」, 以及「對天使之自己該打屁股」二個永難忘卻的教訓。 上個月A-Rod才說他覺得洋基是棒球史上最佳隊伍, 經過了星期一的敗仗後,他依然這麼相信著。 : "I still do, which is what's unfortunate," he said. "Maybe if I would have : contributed some, we'd be moving on to Chicago. I have to take a long look : in the mirror myself, because I didn't do my part." : From: MLB.com--Mark Feinsand 「我依舊相信洋基是最佳隊伍,但不幸的是,」A-Rod說, 「如果我有對球隊做出貢獻,那麼我們現在就往芝加哥出發了。」 「我必須在鏡子前好好反省,因為我沒有盡到我的責任。」 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.63.7.39
kevev:推 辛苦啦 10/12 18:29
Eric30:翻的真好@@ 10/12 18:30
membery:推 辛苦了 翻的真好 10/12 18:32
greenguy:推...大大辛苦了!! 10/12 18:33
terrice:辛苦翻譯的大大..:) 10/12 19:05
fnck:辛苦~ 10/12 19:08
csmap:「但我的揮棒就遜掉了」 推!! 很貼切 10/12 19:30
utadaken:看了真是令人感到心疼呢 A-Rod繼續加油吧 10/12 19:38
kuohsi:高手翻譯 10/12 20:06
gyshit:A-Rod站在衣帽櫃前,噙著淚水 10/12 20:17
svince88:歡樂聯盟我好像還沒看過耶....誰舉一下例子^^ 10/12 21:02
jeff0811:翻的這麼好,不推是不行的 10/12 22:02
YANKS:推 Yankees版 總是有那麼多人熱心翻譯 太棒了... 10/12 23:08
lilibean:翻的真好^^b 10/12 23:13
fivegreentea:感謝提供翻釋 10/12 23:20
swimbert:我眼中也噙著淚水了...A-Rod加油!! 10/12 23:28
harryrain:A-Rod............... Q________Q 10/12 23:30
turu:翻的真好...辛苦了....... 10/12 23:48
Baseball:A-Rod加油~~ 10/13 00:10
juredream:我眼裡也是淚水 10/13 08:21
sunshine0312:推翻譯...不過這就是人生阿!! 10/13 13:41