作者MMCloud (MLB二年生,請指教)
看板NY-Yankees
標題[新聞] Mussina beats pain, AL opponents
時間Fri May 5 04:42:51 2006
Mussina beats pain, AL opponents
Yankees right-hander continues to refine his approach
By Hal Bock / MLBPLAYERS.com
http://tinyurl.com/zfu65
Imagine walking around with a toothache in your elbow and then trying to
pitch through the pain, conducting a futile and frustrating search for the
smooth motion and mechanics that once came so naturally.
想像一下在你的手肘裡面有一顆牙在痛,然後設法在疼痛中投球,
為了平順的動作和曾經看起來是這麼自然的投球機制,引導一個無用且令人洩氣的搜尋。
(譯按:我知道這段翻的很怪 Orz
手肘裡面有一顆牙在痛應該是要形容非常疼痛的意思,最後一段也會出現)
For the last two seasons, Mike Mussina did just that. There were periodic
trips to the disabled list, a roller coaster ride when the pain would
subside for a while, then mysteriously reappear. He missed nine weeks over
the last two years, including being shut down for three weeks last September
in the heat of a division race -- not a good time for him or the
New York Yankees.
在過去二個球季中,Mike Mussina就是這樣。
週期性的到DL一遊,就好像坐雲霄飛車一樣,當疼痛平靜一段時間接著又神秘的再出現。
在過去二年中他錯過了九個星期,其中包括了無法在去年如火如荼的競爭著分區冠軍
的九月中的三個星期出賽 -- 對他和洋基隊來說都不是個好時期。
The pain was so severe, he said, that just touching the elbow could bring
tears to his eyes.
疼痛是這麼的劇烈,他表示,只是觸摸手肘就足以讓他的眼睛留下淚來。
(譯按:看到這段真的很感動 T_T)
It was a pretty scary situation as he approached the age of 37 and was
entering the last year of his contract. Mussina was at a crossroads
last winter. His solution: Do nothing.
這是一個相當可怕的情況,因為他接近了37歲大關,且進入了合約的最後一年。
Mussina去年冬天在一個重大的抉擇關頭上。他選擇了:什麼也不做。
There was no offseason throwing or weightlifting program until almost
December, a month later than normal. He rested his arm and his elbow
and came into Spring Training in ideal shape with a specific plan.
He had a solid spring and it has carried over into the regular season.
沒有季後練投和舉重的計劃直到幾乎十二月,比平常晚了一個月。
他讓他的手臂和手肘休息並且隨著一個特定的計畫在理想的狀態進入了春訓。
他有一個可信賴的的春天且延續到了正規賽中。
Mussina won four of his first five decisions and delivered quality starts
every time out for a Yankees staff that needed that kind of consistency.
The team was grateful for him and he was grateful to feel no pain in that
troublesome elbow.
Mussina在最初5次出賽中贏得了4場並且每次出場都為了需要那樣一貫性的洋基隊
提供了優質先發。球隊感激他而他則是很高興令人煩惱的手肘不再感到疼痛。
With more than 3,000 innings over 15-plus seasons, Mussina has continued
to refine his approach to the task of getting hitters out. Always a
thinking man's pitcher, he's become even more cerebral on the mound in
recent years.
隨著15+球季中超過3,000局的投球,Mussina繼續提升了他讓打者出局的方法。
總是一位思考型的投手,近年來在投手丘上他甚至變得更有智慧。
Drafted out of Stanford, where he earned a degree in economics in
3 1/2 years, he came up with Baltimore in 1991, equipped with the usual
pitches -- fastball, curveball and changeup. To them, he has added a slider
and a splitter. That's five pitches, joined by an occasional knuckle curve,
and he throws all of them for strikes. He changes speeds and delivery angles.
That's a lot of possibilities for a hitter to consider.
出身Stanford,那個他在3又1/2年取得經濟學位的地方,他在1991年於Baltimore上MLB,
備有一般的球種 -- 快速球,曲球和變速球。除此之外,他增加了滑球和指叉球。
那樣就有5種球路,再加上偶爾出現的彈指曲球(Moose大絕招!),
且他用所有的球種來取得好球數。
(譯按:3又1/2年......Moose太神了!)
Mussina loves having that range of options. He wants batters wondering what
might come next.
Mussina很高興能有這麼大範圍的選擇。他要讓打者去猜下一球是什麼。
"That's all I'm trying to do," he said. "Make the hitter think so much that
he can't hit."
"那是我努力去做的全部" 他表示。"讓打者想太多而根本打不到球。"
It's easier to do when he's pain-free, the way he has started this season.
當他無傷無痛的時候,這對他來說更簡單,就好像他開始這個球季的方式一樣。
"You always hope that everything's going to be good," he said. "My last
couple of Aprils haven't been that great."
"你總是希望所有的事都能變好",他表示。我過去二個四月都不曾這麼好過。
This one was. He posted a 2.31 ERA in April, and in his last three starts,
allowed just three earned runs, a 1.40 ERA. There were seven strikeouts in
each of those wins, pushing his career total to 2,437, most for active
American League pitchers.
這次這個(四月)是了。他在四月展現出2.31的ERA,且在他最近三次先發中,
只失去了三分自責分,1.40 ERA。這些勝投中都包含了七次的三振,把他的生涯(三振)
紀錄推向了現役美聯投手中最多的2,437個。
(譯按:這邊因為是把在美聯的成績跟在國聯的成績分開
Randy Johnson在國聯有1,999個三振,美聯有2,402個三振
所以Moose還是最多的)
Typical was a 9-1 April victory over Tampa Bay. Touched up for a first-inning
homer by Jonny Gomes, Mussina gave the Devil Rays very little else. He retired
10 straight batters after the homer.
代表作是四月對魔鬼魚9-1的勝投。第一局被Jonny Gomes的全壘打引燃戰火,
此外Mussina就沒有讓魔鬼魚有太多表現。在被全壘打後,他連續解決了10名打者。
"I threw the ball in and out and changed speeds," Mussina said. "I kept them
off balance as best I could. I've been pretty consistent with my stuff and
locating my pitches, using all my pitches and throwing them for strikes."
"我投出的球在內外角之間遊移並改變球速",Mussina表示。"我盡量讓他們無法
保持平衡。我(所想的)已經和我的投球內容相當符合且能控制我的球路,使用我
所有的球種投出好球。"
In his final April start, he beat Toronto in much the same fashion. The
Blue Jays loaded the bases against him in the fifth inning and he ended
the threat by striking out Shea Hillenbrand, who was 13-for-18 going into
the game.
在他四月最後的出賽中,他用幾乎同樣的方式打敗了藍鳥。藍鳥在5局對他造成了滿壘
而他順利的三振了Shea Hillenbrand(在這場比賽前打出了13-18的成績)來解決這個威脅。
"It was a big spot," he said.
"那是很關鍵的一刻",他這麼說。
Mussina is among the top 10 active pitchers in wins and strikeouts. Last
season, he became the 20th pitcher to win 10 or more games for 14 straight
seasons, trailing only Greg Maddux (18 straight) among active pitchers.
He's also won at least nine games before the All-Star Game 12 times,
tying Steve Carlton for the most such seasons since the Midsummer Classic
began in 1933.
Mussina是現役投手中勝投和三振的前十名之一。去年球季他成為了第20位連續14球季
贏得10場以上勝投的投手,在現役投手中只落後Greg Maddux(連續18球季)。
自從明星賽在1933年開打以來,他也在明星賽前至少贏得9場比賽12次,
和Steve Carlton並列最多這樣的球季。
He spent 10 years with the Orioles and is in his sixth year with the Yankees
after signing as a free agent in 2001. He is approaching impressive plateaus
of 230 career victories and 2,500 strikeouts and there's no reason to believe
he won't reach them -- provided that toothache stays out of his elbow.
他花了10年在金鶯隊並且正在他2001年以自由球員身分加入洋基以來的第6個年頭。
他正接近令人欽佩的水準(生涯230勝投,和2,500個三振),假如牙痛遠離他
的手肘,沒有理由相信他無法達到。
------------------------------------------------------------------------------
Hal Bock, a freelance writer for MLBPLAYERS.com, is based in New York
City. MLBPLAYERS.com is the official Web site of the Major League Baseball
Players Association. This story was not subject to the approval of Major
League Baseball or its clubs.
--
三天前的文章,四月除了火熱的大吉以外,
別忘了還有為我們連續提供了6場Quality Start的Moose~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 211.74.87.7
推 JUI67:有看有推 05/05 06:33
推 ithinkurdumb:MOOSE~ 05/05 07:40
推 Lioli:穆帥超帥 05/05 07:55
推 baryon:推! 05/05 08:32
推 YANKS:Moose 辛苦你了 委屈你了 今年一定可以拿20勝的 為你加油 05/05 09:25
推 YANKS:~~別忘了還有為我們連續提供了6場Quality Start的Moose~ 05/05 09:29
推 fireman:穆帥加油 洋基加油 05/05 11:27
推 willyt:Moose for Cy Young! Moose for Cy Young! Moooooooose! 05/05 12:44
推 Baudelaire:Mooooooooooooooooooose! 05/05 13:19
推 fluteyear:由此可知低成本賺大錢的方法就是成為王牌投手>"< 05/05 13:35
→ fluteyear:(以上是開玩笑的"><) 05/05 13:35
推 TheHeathen:推! 05/05 14:11
推 kevinsyc:淚推... 05/05 16:02
推 lulu0408:推Moose....一直很喜歡他 05/05 19:48
推 dennis699:大推! 05/05 20:13
推 Hudson:現役美聯投手中生涯三振最多的不是他的隊友RJ嗎? 這點不懂 05/06 01:05
推 MMCloud:我知道,所以我是翻成"多數",我想最多應該是"the" most 05/06 02:16
→ MMCloud:不然就是記者搞錯了 :p 05/06 02:18
結果是我搞錯了 :p
Moose確實是最多的
原因已經補在上面的文章中!
※ 編輯: MMCloud 來自: 203.67.160.61 (05/06 15:58)