作者richertkk (黃家大少)
看板NY-Yankees
標題[新聞] Beyond Igawa, Yankees Consider a Few Others
時間Fri Dec 1 08:48:07 2006
The Yankees will have five starting pitchers once they sign Kei Igawa, the
left-hander from Japan whose negotiating rights they won Tuesday. But two of
those starters have serious health questions, which is why the Yankees may not
be done shopping.
一但洋基簽下井川慶的時候,洋基將會有5個先發投手在他們的輪值之中,洋基在禮拜2
贏得和這位日本籍的左投談合約的資格.但是因為先發投手中的5個之中有2位有很嚴重的
健康問題,這就是為什麼洋基可能沒有停止繼續在自由市場上尋找球員.
“I’m always looking around,” General Manager Brian Cashman said. “I don’t
have to do anything, but if something makes sense, I will look at it.”
“我總是不停的觀察,”洋基總經理Brian Cashman說道.”我並不需要去做太多的事情,
但是如果這件事情是有道理的,我就會去做.”
As a policy, Cashman does not publicly identify his choices on the free-agent
market. But the Yankees’ first choice seems to be the least expensive and
most familiar: Andy Pettitte.
在這個政策下, Cashman不沒有讓大家知道他在自由上場上真正的意圖,但是洋基第一的
目標似乎是選擇最不昂貴跟他們最熟析的Andy Pettitte.
The problem is that Pettitte, 34, has not decided whether he wants to keep
pitching. The same is true of Roger Clemens, 44, another former Yankee turned
Houston Astro who is undecided about his future.
但是問題是Pettitte這位34歲的球員並沒有決定它使否要繼續投球.這同時也是老火箭
Roger Clemens另一位前洋基然後轉往休士頓太空人隊的44歲球員的問題,他同樣沒有決定
他是否要繼續投球.
Besides Pettitte and Clemens, the only free-agent starters who interest the
Yankees are Ted Lilly and Gil Meche. But the Yankees are skeptical of their
true market value and have made a lukewarm pursuit.
除了Pettitte 和Clemens之外,洋基只對Ted Lilly 和Gil Meche這兩位在自由市場上的
投手有興趣.但是洋基懷疑他們在這個市場中真正的價值同時也展現出不熱中的態度.
The going rate for a fourth or fifth starter is at least $8 million a year.
That is what it took this week for the Los Angeles Dodgers to sign Randy Wolf
and for the Philadelphia Phillies to sign Adam Eaton. Both pitchers were
injured for much of last season.
現在來說球隊中4~5號的投手,大約最少要1年800萬美元.這就是道奇隊在這中簽下
Randy Wolf和費城人隊簽下Adam Eaton的價格.但是這兩位投手在去年球季的大部分時間
都在傷痛的困擾..
The market for free agents is soaring at a time when the Yankees are trying
to pare payroll to make up for years of heavy spending. That is why Pettitte
has particular appeal. If he decides to play, he will most likely not want a
long-term deal.
現在自由球員的身價真的不斷的飆高,但此同時洋基也正在試著降低他們付出的球員
薪資以降低每年龐大的支出.這也就是為什麼Pettitte會有特別的要求,如果他決定要打球
的話,他可能不會要一份長的合約.
But Pettitte left the Yankees after the 2003 season largely so he could play
at home in Houston. Presumably, family concerns are still a factor. Yet the
Yankees privately remain hopeful that Pettitte will come back to be reunited
with Manager Joe Torre and the organization he helped lead to four titles.
但是Pettitte在2003年球季後離開了洋基隊,很大一部份的原因是他能在他的家鄉休士頓
打球.大抵來說,家庭因素的考量仍然是一個重要的原因.因此洋基私底下的希望是
Pettitte能夠回到洋基總教練 Joe Torre的陣中這個他曾經幫忙拿到4次冠軍頭銜的隊伍.
The Yankees have $26 million committed to Randy Johnson and Carl Pavano for
next season. Johnson is coming off back surgery, and Pavano’s many injuries
have kept him out of action since June 2005. That uncertainty creates a need
for depth.
洋基再下一季要附給Randy Johnson和 “PAIN”VANO總共2600萬的薪水.但因為Johnson
因為做完背部手術的的問題和Pavano很多很多很多的受傷問題,這些問題讓他從2005年開始
就沒有投過任何一場球.所以洋基要為這幾個不確定因素來做預防.
But while the Yankees like Lilly and Meche, they are unlikely to pay premium
prices. Meche, a veteran of the Seattle Mariners, visited the Toronto Blue Jays
on Tuesday. He took in a Maple Leafs hockey game with General Manager
J. P. Ricciardi, who remains interested in retaining Lilly. The Yankees have
no plans to bring Meche to town.
雖然洋基想要Lilly和Meche,但是洋基仍然不想要付給他們超過他們身價的薪水.Meche
這位前水手隊的老投手,在禮拜2拜訪了多倫多藍鳥隊.同時他和藍鳥隊的總經理
J. P. Ricciardi參觀了一場曲棍球比賽,而J. P. Ricciardi仍然對留下Lilly有很大的興
趣.同時洋基並沒有計畫帶Meche到紐約來.
Signing Lilly or Meche — neither of whom has ever exceeded 15 victories or
200 innings — would cost the Yankees more than it would other teams.
Lilly或是Meche這兩位選手都沒有拿過15勝以上或是投超過200局,將會讓洋基花比其他
隊伍更多的錢.
Because of the luxury tax on their payroll, the Yankees would effectively
pay $56 million to sign a pitcher to a four-year, $40 million contract.
(The tax forces the Yankees to pay $1.40 for every dollar on their payroll.)
Internally, the Yankees have determined that no pitcher on the market is
worth that much.
因為有豪華稅的關係,洋基如果和一位投手簽下一份4年4000萬的合約將會實質上付出
5600萬美元的支出(在豪華稅之下,洋基每一員的薪水等於1.4美元支出)而在內部評估之後,
洋基認為現在在市場上的沒有一位投手有這個價值.
In that light, Igawa is more appealing for the Yankees, even if he is no
better than a No. 5 starter. The $26 million the Yankees bid to negotiate is
not subject to luxury taxes. With no other teams competing, the Yankees are
hopeful of signing Igawa to a four-year deal for $18 million, at most.
在這個觀點之下,井川慶似乎對洋基來說是較好的選擇,即使他可能不會比5號先發更好.
洋基提出2600萬的入禮金並不包含在豪華稅的範圍下.也因為沒有其他球隊的競爭,
洋基希望以至多4年1800萬美元的薪水來簽下井川慶,
If he does not sign, Igawa will return to the Hansin Tigers and the Yankees
will not pay the $26 million. If he does sign, he will join Johnson, Pavano,
Chien-Ming Wang and Mike Mussina in the rotation.
如果他沒有被簽下,井川將會回到阪神虎隊,同時洋基也不用付這2600萬.如果洋基簽下他
他將會加入Johnson, Pavano,王建民和Mike Mussina成為先發投手中的一員.
Scott Proctor is the wild card in the Yankees’ plans. Proctor led American
League pitchers in appearances last season, with 83, but he said he heard a
clicking noise in his elbow down the stretch and had a magnetic resonance
imaging exam after the season to see if he needed surgery.
Scott Proctor似乎是洋基另外一個瘋狂的選擇,Proctor是去年美聯出場對多次的投手,
總共出賽了83次,但是他說他在伸展手臂的時候,手肘發出奇怪的聲音,而在球季之後,他立
刻去做M.R.I檢查看看他是否需要動手術.
The exam came back clear, but Cashman asked Proctor if he would prefer to
pitch as a starter in spring training. Proctor, who pitched 102 1/3 innings
last season, said he had no preference, and Cashman decided to prepare him as
a starter, for now.
所幸檢查的結果是正常的,但是Cashman要求Proctor來準備於春訓的時候擔任先發投手.
Proctor在去年球季投了102又1/3局,他表示他沒有任何優先順序,同時Cashman準備讓他
擔任先發投手.
“It’s just a matter of what the team needs,” Proctor said yesterday in a
telephone interview. “Torre and Cashman are paid to make those decisions,
and I’m going to do whatever they tell me. If it’s a starter, that means
200 innings. If it’s a reliever, that means taking the ball as many times as
they want me to.”
"這完全都是視球隊的需求來做計畫,"Proctor在昨晚的電話訪談上說到."Torre和
Cashman將會做那些決定而我會做任何他們告訴我的事.如果要先發的話就表示超過200局的
投球,如果是擔任牛棚中的一員,那表示要在任何時候做好準備在球隊需要我的時候."
Cashman said Proctor still projected as a starter because the Yankees had
not signed Igawa. Asked if that would change if Igawa signs, Cashman said he
had not thought about it.
Cashman說Proctor仍然計畫擔任先發投手,因為洋基還沒有簽下井川慶.但當問他如果簽
下井川之後,計畫會不會改變.Cashman說他還沒有想那麼多.
Cashman has other goals besides refining the rotation. The Yankees are
pursuing another left-handed reliever and could bring back Ron Villone or
sign the free agent Scott Schoeneweis.
They are also exploring options for first base, including Shea Hillenbrand and
Eduardo Perez and must add to their bench a catcher, an infielder and an
outfielder.
(最後兩句之前翻過了..一樣就不翻了._
----------------------------------------------------------------------------------
翻的很爛...請多包含...
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 222.156.8.249
推 circadian:有看有推,辛苦了 12/01 08:55
推 raiderho:Proctor手肘發出奇怪的聲音....(抖) 12/01 09:12
推 oukeheo:感謝推!!!!!!!!!! 12/01 09:15
推 Romulus:還好Proctor沒事 12/01 09:30
推 fjueeman:推~ 12/01 09:40
推 poqwer:雖然很有錢,但也不是呆子~ 還是要想清楚~ 12/01 12:26
推 webberhan:推! Wild Card好像是個片語, 在這裡好像有"活棋"的意思 12/01 12:25
推 march20:appeal這裡不當"要求"解, 要當成 "attraction" 12/01 13:42
→ march20:比如咩很正我們就說她很有 "sex appeal" XD 12/01 13:43
推 onlyyou2:wild card可以指大殺四方的牌,比方說有球隊戰績雖爛 12/01 14:39
→ onlyyou2:但是只要贏某一隊教練就不會被開除,那一隊就是wild card 12/01 14:40
推 webberhan:不好意思, 小弟對Wild Card只有一知半解, 受教了 12/01 15:37
推 aaps:推~ 12/01 17:55
推 affs:Pettitte跟火箭人感情好到什麼程度有人可以形容一下嗎@@? 12/01 20:34
推 tupacshkur:push~~~ 12/01 23:40
推 steo:Pettitte在98年走下坡,99年表現跌到谷底,後來他跟Clemens一起 12/02 00:59
→ steo:做體能訓練,把Fastball跟Cutter的威力找了回來,也才有00-03的 12/02 01:01
→ steo:的好表現 12/02 01:01
推 mt:推“PAIN”VANO 12/02 22:13