精華區beta NY-Yankees 關於我們 聯絡資訊
http://newyork.yankees.mlb.com/NASApp/mlb/news/article.jsp?ymd=20060118&content_id=1297533&vkey=news_nyy&fext=.jsp&c_id=nyy 01/18/2006 2:05 PM ET Around the horn: Catcher Posada returns to Bronx for his ninth tour of duty By Mark Feinsand / MLB.com The following is the third in a series of weekly stories on MLB.com examining each Major League club, position by position. Each Wednesday until Spring Training camps open, we'll preview a different position. Today: Catchers. 在春訓開始前的每星期三 MLB.com將針對大聯盟球隊每個位置進行系列報導 以下為這系列的第三篇 今天的主題是:捕手 NEW YORK -- Faces change in the Bronx on an annual basis, but the one behind the plate has been the same for almost a decade. 每年在Bronx球場面孔來來去去 但有一張臉近十年來在本壘後方始終如一 Jorge Posada is returning for a ninth season as the Yankees' starting catcher, though it is unclear just how many years the veteran has left in that role. Posada即將第九個球季在洋基隊擔任先發捕手 雖然這位老將能待多久仍是未知數 Posada remains one of the better offensive catchers in the American League, but his production has declined over the past two years. After hitting 30 home runs and driving in 101 runs in 2003, Posada's numbers dropped to 21 long balls and 81 RBIs in 2004 and 19 dingers and 71 RBIs in 2005. His slugging percentage also fell from .518 in 2003 to .481 and .430 in the past two years. 他仍是美聯中很好的攻擊型捕手 但過去兩年他的產量有下滑的趨勢 2003年30支全壘打 101分打點 在2004年下降到21支全壘打 81分打點 2005年19支全壘打 71分打點 他的長打率由2003年的.518 下降到2004年的.481 2005年的.430 His .262 average last season ranked sixth among AL catchers, while his 19 homers placed him third. He did have more RBIs than all but one other AL backstop, as Cleveland's Victor Martinez drove in 80 to Posada's 71. 上一季Posada.262的平均打擊率在美聯捕手中排名第六 19支全壘打排名第三 打點71排名第二 僅次於Cleveland隊的Victor Martinez 80分打點 (**糟糕!! 大錯特錯 感謝樓下uranusjr慷慨指正**) Defensively, Posada's .996 fielding percentage trailed only Chicago's A.J. Pierzynski, tying him for second in the AL. However, Posada threw out just 30 percent of would-be basestealers, sixth best in the league, as he allowed 90 stolen bases in 129 attempts. Only Martinez and Jason Kendall allowed more. 防守上 Posada .996的守備率(**謝Tenka指教**)僅落後芝加哥的A.J. Pierzynski 排美聯第二 然而Posada 30%阻殺成功率 聯盟排名第六 在跑者129次嘗試盜壘中 他被成功90次 只有Martinez和 Jason Kendall比他多 There has been a lot of speculation that the Yankees will try to limit Posada's time behind the plate this year due to a clause in his five-year, $51 million contract. 因為他五年五千一百萬的合約 許多人臆測洋基將要限制Posada今年蹲本壘板的時間 Posada, who turns 35 in August, is entering the final guaranteed year of that deal, and he will earn $8 million in 2006. If Posada starts 81 games at catcher this season, his 2007 option -- which calls for a whopping $12 million -- will automatically kick in. 八月即將滿35歲的Posada 將進入合約保證年的最後一年 2006年他將賺進八百萬 假如他本季以捕手先發81場 他2007年的選擇權 (那是一年一千兩百萬)將自動生效 That said, the team has no plans to use him any differently than it has during the past six years, when he has averaged 135 starts behind the plate for New York. 而球隊並不打算和過去有什麼不同的計畫(過去六年Posada每季平均蹲捕135場) "We're going forward as though he's catching all season," said general manager Brian Cashman in December. "We're not trying to avoid it." 經理現金人十二月時說"我們期待他能夠蹲捕整個球季 我們沒有要規避他(的合約)" The Yankees are returning seven potential starting pitchers from last year's team, so Posada will be familiar with the arms he will work with. The one pitcher with whom Posada will have to get reacquainted with is Randy Johnson, who worked with backup catcher John Flaherty for most of the regular season in 2005. 洋基隊七位可能的先發投手都是去年Posada所熟悉共事過 只有一位Randy Johnson是他可能要重新適應的 因在2005例行賽中RJ大部分都是和候補捕手John Flaherty搭檔 Johnson went 5-6 with a 4.55 ERA while pitching to Posada, while the lefty was 12-2 with a 3.30 ERA working with Flaherty. But after Johnson struggled with Flaherty in Game 3 of the Division Series against the Angels, he threw 4 1/3 scoreless innings of relief with Posada behind the plate in Game 5. Johnson和Posada搭配戰績五勝六負防禦率4.55和Flaherty則是12勝2負防禦率3.30 但季後賽對天使隊 Game 3 Johnson和Flaherty搭檔 有場苦戰 但在Game 5 中繼出場和Posada搭配4 1/3局無失分 But Flaherty's three-year run as Posada's backup is over, as the Yankees signed Kelly Stinnett in November to fill that role. 但Flaherty三年擔任Posada候補的合約已經結束 洋基在十一月已經簽了Kelly Stinnett Stinnett signed a one-year, $650,000 deal, becoming the eighth backup catcher on the club since 2000. Stinnett簽了一份一年六十五萬的合約 成為洋基隊2000年來第八位候補捕手 Although it appears that the team's preference is to have Posada and Johnson work together, Stinnett could also see some time behind the plate with the Big Unit. Stinnett caught 22 of Johnson's starts from 1999-2000 with the Diamondbacks -- two of Johnson's five Cy Young seasons. 雖然球隊仍屬意Johnson和Posada搭檔 但Stinnett有時仍可能為大個兒蹲捕 1999-2000年球季在Diamondbacks Stinnett為大個兒蹲捕了22場 這也是Johnson拿到五次賽揚獎中的兩個球季 "He's a challenge to catch," Stinnett said. "It takes a lot to catch him, because he brings a lot to the table. He throws hard, he's intense and he expects a lot out of his catcher." Stinnett說"為他蹲捕是個挑戰 要花很多心力 因為他很豐富 球速快 節奏快 對捕手意見也多" Stinnett underwent Tommy John surgery on his right elbow in June 2004, but the Yankees are confident that he is healthy after examining him. 2004年Stinnett右手肘動了Tommy John手術 但洋基隊在檢查過後對他有信心 Last season with Arizona, Stinnett hit .248 with six home runs and 12 RBIs in 59 games. In 12 seasons with the Mets, Brewers, Diamondbacks, Reds, Phillies and Royals, Stinnett is a .239 hitter with 63 homers and 216 RBIs. 上個球季在Arizona Stinnett在五十九場比賽中打擊率.248 六支全壘打 12分打點 在Mets Brewers Diamondbacks Reds Phillies Royals的十二個球季中 Stinnett平均打擊率.239 63支全壘打 216分打點 Should either catcher land on the disabled list, Wil Nieves will be waiting in the wings at Triple-A Columbus to lend a helping hand. Wil Nieves將在三a哥倫布隊待命 只要其中一位捕手進入傷兵名單的話 他就會上來提供支援(**再次謝uranusjr指正**) Nieves, 28, hit .289 with four homers and 37 RBIs in 102 games with the Clippers in 2005. He was called up to the Majors in September, appearing in three games with the Yankees. Nieves, 28歲 2005球季在快艇隊102場出賽 打擊率.289 四支全壘打37分打點 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.229.101.57
Tenka:fielding percentage 守備率 01/21 21:29
Hsaie:真是巧,你每次寫的季初報告都跟表定日期進版的球員吻合.... 01/21 21:34
嘿嘿 那是洋基網站巧 不知道下禮拜會是誰...我猜是一壘吧 rresonance ※ 編輯: rresonance 來自: 61.229.101.57 (01/22 10:07)