精華區beta NY-Yankees 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《jaye2046 (御川新司)》之銘言: : "posada歡呼著"三支安打耶"",Stinnet笑著說 : "從二局那支穿出去的安打後,我就掌握到節奏了!!(爽)" ※ 原文 : "Jorge was yelling, 'Triple, triple, triple!'" : Stinnett said with a laugh after grounding out to second in his last at-bat. : "That's what got me all out of my rhythm." 這段好像不是那個意思!? 我覺得會不會是 Posada 幫加油喊說 "三壘安打吧!!!",事實上在第六局的最後打席 大叔是打到二壘滾地刺結束該局,而當時大叔剛好差一支三壘安打就可完全打擊 (而該次打席好像也是大叔整場比賽的最後一次打席) 而大叔是替補 Posada 上場,但 Posada 不吃味還幫加油,表達熱血棒球之意涵 所以文章才特別描寫這段!? 正在等待幾個鐘頭後的比賽(又要熬夜了),無聊看看原文猜測的 還請原 PO 與各位大大一起研究指教 感謝您的翻譯 洋基加油 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.229.36.26
eigawa:Posada是受傷有什麼好吃味...替補能有好表現當然要高興:D 05/28 22:54
pathfinder:Posada是這個意思沒錯 :D 05/28 23:04
fireman:大叔加油 太殺了! 05/28 23:43
※ 編輯: umctsmc 來自: 220.229.36.26 (05/29 02:18)
jianhao:Jorge那時候叫著:來支三壘打,三壘打,三壘打! 05/30 12:14
jianhao:就是那樣我的打擊節奏都(被Jorge)給打亂了 05/30 12:16
jianhao:在最後一個打席打出二壘滾地球出局後,Stinnett笑著說著.. 05/30 12:17
jianhao:所以是Posada大聲湊熱鬧要大叔來個完全打擊 05/30 12:18
jianhao:大叔就故意開玩笑虧說是Posada害到他的 05/30 12:19
jianhao:記得原文提到Stinnett跑不快,言下之意很難打出triple 05/30 12:27