推 YGJHSU:就當笑話看...不要那麼嚴肅嘛 :p 06/06 21:35
推 jy71tsao:實習記者... 你就別期待台灣的新聞能寫出什麼好東西了吧 06/06 21:35
推 RShui:不知道新聞內容是什麼 但標題通常和記者無關 是編輯下的 06/06 21:37
推 nownow:請問現在記者怎麼翻QS?我很少看報紙。 06/06 21:38
→ jackoop:QS = 優質先發 06/06 21:40
推 Marte:Jeter+A-Rod+Giambi就比2/3球隊payroll還多了難道不貴嗎? 06/06 21:40
推 jackoop:隊長今天有先發? 06/06 21:43
推 XdynamicX:笑笑帶過咩...賣計較啦 06/06 21:43
→ jackoop:去看看Lineup好不好 不是這樣算的 06/06 21:43
推 pathfinder:看看笑笑就好了,來,跟著火箭人一起念 古斯法帕~ 06/06 21:47
→ kyoken:可能妓者從ptt複製貼上的時候 忘了把邪惡帝國挖掉... 06/06 21:48
→ pyrogen:本版不需要台灣新聞的轉信吧 高品質的外電翻譯夠你看的 06/06 21:54
→ pyrogen:台灣記者的水準低落也不是一天兩天的事 06/06 21:57
推 detodeto:言論自由嗎 06/06 22:05
推 tuifu:台灣也不是全部的記者都水準低落阿 樓上這樣說未免不公 06/06 22:07
推 pyrogen:抱歉 我不該一竿子打翻一船人 06/06 22:09
推 eyelace:我只知道黃曆滑抄翻譯不承認 06/06 22:16
推 beast1969:邪惡帝國有很多人在說啊 我不認為有什麼不妥 如果鄉民對 06/06 22:25
→ beast1969:記者文章這麼多不滿(感覺已經走火入魔了) 以後本版乾脆 06/06 22:27
→ beast1969:規定禁貼新聞報導好了 06/06 22:28
推 ckcson:我也不覺得邪惡帝國有什麼不妥 06/06 22:37
推 jieping:稱呼上的腦殘還好,重點是他們的資料常錯。 06/06 22:40
推 sltsou:新聞中的字眼 不能事會讓不少人不舒服的字眼吧 06/06 23:05
推 toast520520:台灣記者就是這樣~~原PO就別生氣了 06/06 23:05
→ sltsou:大多數的洋基迷不會喜歡這種稱呼吧 06/06 23:05
推 miracleless:你太吹毛求疵了 06/06 23:17
推 jackoop:我的想法是 如果你是體育評論者那OK 但是報導就得不偏頗 06/06 23:26
→ jackoop:既然她只是在做一般的賽況報導 去用這種字眼只會帶來紛爭 06/06 23:27
→ jackoop:這是我覺得她們腦殘的原因 連基本的報導不偏頗都做不到 06/06 23:27
推 wavelet:如果學有專精..還會去當記者嘛... 06/06 23:42
推 honda:連標題是總編下的都不知道還來吠 06/06 23:58
推 sltsou:重點不是標題是誰下的 重點是用詞 06/07 00:21
→ sltsou:還有 留點口德吧 不要耍嘴皮子了 06/07 00:22
推 harrywu0620:我是覺得可以訂版規不要轉國內新聞,因為國內的平面 06/07 00:36
→ harrywu0620:媒體沒有真正的專業體育記者,很多都是國際編譯兼任 06/07 00:37
→ harrywu0620:甚至還有娛樂記者兼任,而那些記者有品的會「綜合」外 06/07 00:38
→ harrywu0620:電報導,沒品的...you know...可以看的外電版上很多強 06/07 00:39
推 harrywu0620:者都翻譯得很好,甚至比記者還詳細! 06/07 00:41
推 harrywu0620:不過好像也沒看到幾篇國內新聞就是了XD 06/07 00:49
推 harrywu0620:抱歉推那麼多,剛剛爬文發現之前討論過了,可看 06/07 00:59
→ harrywu0620:1035~1037討論,尤其是1036 CClu大的文章 06/07 01:01
推 eyelace:原po別理別看別關心"國內"新聞 這樣就不會氣拉 06/07 01:14
推 dogrunning:貝基特 貝基塔 傻傻分不清楚.. 06/07 03:36
推 pig:東森新聞報最好是總編下的標題… 06/07 12:51