精華區beta NY-Yankees 關於我們 聯絡資訊
Mike Lupica: Kids are all right to Brian http://www.nydailynews.com/sports/baseball/yankees/story/424107p-357864c.html In the spring, Brian Cashman says, he and Joe Torre spent a fair amount of time talking to the Yankee kids, to the guys off the bench. The message, Cashman says, was the same, from the first time all the players were together in one room. It was that they better be ready when their chance came. The example they liked to use, Cashman was saying last night from Tampa while the Yankee kids were pounding on the Red Sox at Yankee Stadium, was Aaron Small. 現金人表示今年春訓他和總教頭老托花了一些時間和洋基的板凳球員和小將們談話 他們傳達的訊息和所有球員一起時是一樣的 那就是 當機會來臨時 要準備好 他們最喜歡舉的例子就是小先生 "We told them that even though people say we're a team of stars, to look at what Aaron Small did last year," Cashman said. "We told them that there was going to be a point in this season when our stars, guys like Jeter and A-Rod and Sheffield, were going to look at them and say, 'Hey, you gotta help us.' Really the message was that when your name got called, to be prepared." 現金人說"我們告訴他們 雖然大家都說我們是明星球隊 但看看小先生去年所做的 我們告訴他們本季會有些時間 我們的明星像Jeter A-Rod 和老薛有可能看著他們 對他們說'嘿 你要來幫我們' 真的當你們的名字被叫到時 要準備好" A lot of it, Joe Torre would say in his office later, was directed at Melky Cabrera. This was long after the Yankees finally had beaten the Red Sox, beaten them up, by a 13-5 score. Torre said that even in Tampa in the spring, with no real spot for him, they wanted Cabrera to know that his name might get called again this year, even though he wasn't ready for the big leagues last year. 就在洋基終於以13-5痛宰紅襪隊之後 老托在他的辦公室也補充了 焦點直指Melky Cabrera 他表示即在Tampa的春訓 沒有他的位置 但他們還是希望小卡布了解 今年他的名字有可能再被叫到 即使去年他還沒準備好上大聯盟 "I'm not sure he even knew he was here last year," Torre said. 老托說"我不確定 他知道他去年有來過這兒" Cashman was in Tampa because of baseball's draft. He is involved big with the draft because he is the most powerful guy in the organization now after George Steinbrenner. When Cashman picked up the phone last night, the first thing he asked for was the score. He was told that it was 8-2, Yankees, that Cabrera had scored all the way from first on a wild pitch in the first inning and then Andy Phillips, another guy ready when his name got called, had hit a three-run homer off Josh Beckett in the second as the Yankees were scoring seven runs and having their biggest inning against the Red Sox since September of 2001. 由於棒球選秀而到Tampa的現金人 今年對於選秀工作參與很深 現在他是除了老闆老史之外 整個組織最有權力的人 當昨晚他打電話來的時候 第一個問的就是比數 而他被告知 比數8-2洋基贏 第一分就是第一局小卡布趁著一計暴投一路從一壘跑回本壘 然後Andy Phillips-另一個被叫到名字的小將 第二局從Josh Beckett手中 轟了一支三分全壘打 而那一局 洋基得了七分 這是從2001年九月以來對紅襪隊最大的一局 The Yankees did not have Derek Jeter in the starting lineup last night, Gary Sheffield is on the disabled list, Hideki Matsui is long gone. The Yankees keep winning. They keep scoring, even with Cabrera in left and Miguel Cairo at short and Phillips at first. Against Boston last night they got an upper deck home run from a big-ticket star like Jason Giambi, but they got one from Phillips, too, his third home run in his last seven games. 昨晚Derek Jeter甚至沒有先發 老薛在傷兵名單 松井還要休息很久 小卡布在左外野 Miguel Cairo守游擊 Phillips守一壘 洋基還是一直贏 一直得分 昨晚對紅襪隊的比賽雖然他們也有明星Jason Giambi直擊頂層看台的全壘打 但Phillips也敲出一支 這是他最近七場比賽的第三支 "This isn't the machinery people are used to around here," Torre said. " There's more of a heartbeat." 老托說"這不是這兒的人習慣的運作方式 而有更多熱情心跳" In the past, the Yankees would have gone out and bought three expensive outfielders with this many guys down. It is different this season. The Yankees can still money-whip you, don't worry about that. But they can also win with Cabrera and Phillips. It makes them more appealing. Cabrera, who wasn't ready a year ago, now has hit in eight straight games, some of which he has changed with his speed in the outfield as much as his bat. And his arm. Phillips, who was supposed to be the regular first baseman all along, hits the ball hard, with regularity. 過去洋基隊向外買了三位昂貴的外野手 今年不一樣了 洋基仍然可以無顧忌地灑錢 但他們也可以靠小卡布和Phillips贏球 也讓他們更吸引人 小卡布去年還沒準備好 但現在連八場有安打 也靠他的速度在外野守備和打擊上有貢獻 還有他的臂力 Phillips主要設定功能在一壘守備 在穩定出賽中也打得很好 Cashman still spends Steinbrenner's money. Will always spend money. Spent it on Johnny Damon over the winter, overspent to keep Matsui a Yankee, the Yankees are still right there at $200 million and around $75 million clear of the field. But they win these days with Cano, Phillips, Scott Proctor, Chien-Ming Wang. And Cabrera, who has been more appealing than any of them. He sure did look lost last year when he got a shot in center against the Red Sox and misplayed that ball Trot Nixon hit. This year he belongs. 現金人仍然在花老闆的錢 也會一直花下去 簽下Johnny Damon 和松井續約 現在洋基薪資還是兩億 其中七千五百萬不在場上 但他們有Cano, Phillips, Scott Proctor 王建民 還有小卡布 他比其他人更吸引人 去年他還沒準備好 在對紅襪隊的比賽迷失了 但今年他屬於這兒 "There was all this talk after that, did we hurt the kid?" Cashman said. "You know, by running him out there the way we did. I never looked at it that way. I always looked at it that this kid had put himself in the position at 20 to play center field for the Yankees. His chance just came six months too early, or whatever it was. But I have this theory that the good ones always find a way. The ones who aren't good enough, they always find excuses. I wasn't ready. The manager doesn't like me. The hitting coach didn't help me. The good ones, though, they find a way." 現金人說"在那之後有很多討論 我們傷害了那個孩子嗎 把他那樣放上去 但我不這樣想 我總是這樣看 這孩子在20歲時站在洋基的中外野 只是他的機會早到了半年 但我有個理論 好的球員總是會找到他的路 不夠好的才會找藉口--我還沒準備好 經理不喜歡我 打擊教練不幫我 等等 最終 好球員會找到他的路" "(Cabrera) had a lot of guys saying a lot of things to him in the spring," Joe Torre said. "But he wasn't a deer caught in the headlights anymore. He was just listening." 老托說"春訓時有很多人教他很多事 他不再是路上被車燈嚇傻的鹿 他聽進去了" Torre keeps reminding everybody that it is only the first week of June, that any team would miss Matsui and Sheffield. But it is a fact that Torre's Yankees are 14-9 since Matsui went down. Last night they didn't have Jeter, who carried them Friday night in Baltimore and then had a big hand in Saturday's win over the Orioles, too. Didn't matter. Melky Cabrera got them going with his legs. He hit a two-run double later. Phillips took Beckett out of the ballpark to left. The Yankees got one in the first and seven in the second and five in the third. Did that against the Red Sox. 老托持續提醒每個人現在只是六月的第一個禮拜 每個球隊還會想念松井和老薛 但從松井受傷後老托的洋基隊戰績14勝9敗 昨晚和星期五在Baltimore他們沒有Jeter 但沒有關係 小卡布靠著他的快腿 也打了一支兩分打點二壘安打 Phillips也把Beckett的球貓出左外野 洋基隊在第一局得一分 第二局得七分第三局得五分 在面對紅襪隊的時候 When Melky Cabrera, Yankee left fielder, got to the plate in the bottom of the fourth, his batting average was up to .302. He was ready this time when his name was called. So far this is a Yankee season out of left field, in more ways than one. 當洋基左外野手小卡布 在四局下上場打擊時 他的打擊率高達.302 這一次他被叫到名字 而他準備好了 本季洋基的左外野 仍然可以看到他的身影 Originally published on June 6, 2006 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.229.114.217
redsnipertd:被車頭燈嚇呆的鹿? 形容人徬徨無助吧 我猜 06/06 21:22
xiangfly:嗯~~這句諺語還滿常被用的 06/06 21:29
jackoop:去年的小卡布真的蠻像嚇呆的鹿 整個不知道在幹啥 06/06 21:37
pyrogen:「好的球員總是會找到他的路,不好的總是找藉口」 06/06 21:53
Acrobat:This isn't the machinery people are used to around her 06/06 23:47
Acrobat:大略意思該翻成「這不是大家熟悉的機制」。 06/06 23:47
unowl:headlight車頭燈,被車頭燈嚇到的鹿? 06/07 03:21
jackoop:國外郊區馬路上會有鹿跑上來 晚上被燈照到會呆站在路中間 06/07 10:07
jackoop:所以 英文會用"被車頭燈照到的鹿"來形容嚇傻的人 06/07 10:07
3Q各位強人指教 ※ 編輯: rresonance 來自: 61.229.104.145 (06/08 21:57)