精華區beta NY-Yankees 關於我們 聯絡資訊
NEW YORK -- The Marlins looked their age early, and the Yankees had too many opportunities not to take advantage, leading to a 6-5 New York victory on Friday night. 馬林魚似乎還太年輕,並且洋基並沒有把握許多推進的機會,而在星期五晚上只以6-5獲勝!! The Marlins made three errors in the first inning en route to three Yankees runs. Derek Jeter reached base when a routine ground ball went under shortstop Hanley Ramirez's glove, putting men on second and third with no outs. Jason Giambi followed with an RBI single to put the Yankees up, 1-0. 馬林魚在第一局發生了三次失誤來送給洋基三分,首先是吉特擊出的球滑過游擊手拉米瑞茲 的手套,讓他上壘而當2.3壘上都有自己的隊友時,大吉敲出了一支帶有一分打點的安打.洋 基以1-0領先 That was only the beginning. First basemen Mike Jacobs couldn't make a play on Jorge Posada's grounder down the line, allowing two unearned runs to score.Then Ramirez committed his second error of the inning, this time on a hard, high Robinson Cano chopper. Jacobs followed that with his first scored error on a routine grounder by Bernie Williams, loading the bases 那還只是個開始,一壘手Mike Jacobs 也沒辦法接住波沙達沿著一壘邊線的滾地球,而讓投 手失去兩分的非自責分,接著拉米瑞茲又發生了他該局第二次的失誤,那是cano打出的一個 高彈跳球,這還沒結束,Jacobs也又發生了前一次一樣的失誤,讓伯尼造成了滿壘 Without the defensive help, Marlins pitcher Brian Moehler practically did the rest himself, striking out Andy Phillips and inducing a harmless flyout by Melky Cabrera to end the inning with somewhat limited damage. 沒有守備上支援的馬林魚投手,莫爾只能得依靠他自己了,三振了飛利浦,也讓卡布飛球出局 ,來結束這局,沒造成更大的傷害 Florida stormed back in the top of the second, lacing two straight two-out doubles to score its first run. The next batter, Miguel Olivo, took the first pitch he saw for a two-run homer to tie the game at 3-3. 馬林魚在二局下展開反攻,在兩出局後,先用兩支二壘安打,打回一分,接下來Miguel Olivo, 相準王所投出來的第一個球,拉成一個兩分砲,把比數扳成平手 Alex Rodriguez poked an RBI single into center field to put the Yankees ahead for good in the fourth inning. Posada followed with another RBI single off the end of the bat and Williams added a sacrifice fly to put the home team up,6-3. A-rod在第四局用一支中外野的安打,讓洋基再度超前,Posada也跟著用一支安打再送一分回 來,而伯尼的高飛犧牲打,再把比數拉開到6-3 Cabrera popped out with the bases loaded again, marking his seventh man stranded and ninth overall. The Yankees had eight hits and 16 of 27 batters reach base through the first four innings, chasing Moehler. 而卡布又在滿壘時被飛球接殺,是該局第七名打者,整場也造成有9名跑者的殘壘,當洋基在 前四局,面對莫爾,27名打者有16名上壘,並有8支安打 Yankees starter Chien Ming-Wang was hit about as hard, but didn't have the defensive lapses behind him. He went six innings, allowing nine hits and four earned runs, to pick up the win. 洋基的先發王建民,雖然被敲出些安打,但仍然穩定,並有背後的隊友支撐著他,至少撐過前 六局,總共被敲出9支安打,四分自責,並拿下勝投 Kyle Farnsworth was shaky in his eighth-inning relief appearance, allowing three hits, including an RBI single by Miguel Cabrera, to pull Florida within one. But Farnsworth escaped the inning without any further damage, and Mariano Rivera shut the door in the ninth for his 15th save. 火球男八局的表現真是有驚無險,被敲三支安打,包括 Miguel Cabrera一分打點安打,讓馬 林魚只剩一分落後,還好接下來沒再造成任何傷害,讓Mo來結束這場比賽,並拿下第15個救援 點 -------------------- 請多指正..謝謝!! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.129.17.22 ※ 編輯: jaye2046 來自: 220.129.17.226 (06/24 11:48)
sjyu:請問一下.. "en route"在這裡是什麼意思 06/24 12:14
Gokinyou:本意是往哪裡的路上,這裡是指三個失誤送了三分的意思。 06/24 12:27
peggie:倒數第二段,小王今天投七局,不是六局,原文錯,翻譯可改 06/24 13:11
softtouch:Chien Ming-Wang 姓建 名字是名王 =.= 06/24 14:25
clifflu:四樓你姓名弄反囉 是姓 "民王" 名 "建" XD 06/24 16:00
SUhata:我覺得小王才26~其他球路可以從比賽中慢慢矯正~以後會變更꘠ 06/25 04:46
SUhata:推錯SORRY 06/25 04:50