作者fizeau ( )
看板NY-Yankees
標題[新聞] Chacon out of rotation, headed to 'pen
時間Sun Jul 9 01:08:03 2006
Chacon out of rotation, headed to 'pen
查康離開輪值,到牛棚
Wilson to make start against Devil Rays on Sunday
威爾森在週日會先發對魔鬼魚
By Mark Feinsand / MLB.com
CLEVELAND -- Exit Shawn Chacon, enter Kris Wilson.
克里夫蘭--查康出去,威爾森進入。
The Yankees made a change in their starting rotation for this weekend, as Joe
Torre named Kris Wilson as Sunday's starting pitcher against the Devil Rays in
the final game before the All-Star break.
洋基隊在本週末的先發輪值做了調整,托瑞任命威爾森在明星賽前最後一場比賽先發對
魔鬼魚。
"Two days ago, I was planning on starting in Indianapolis for Columbus, and now
they tell me I'm starting for the New York Yankees," said Wilson, who was re-
called from Triple-A on Wednesday. "I'm a little surprised, but I'm honored
that they have the confidence in me."
「兩天前我還正要準備在印第安那先發,現在他們告訴我要為洋基隊先發。有點驚訝,
但是很榮幸他們對我有信心。」威爾森說。
Chacon, who is 0-2 with a 12.11 ERA in four starts since returning from the
disabled list on June 11, will pitch out of the bullpen for the immediate
future.
自從六月十一從傷兵名單歸隊後四次先發零勝二負,12.11投手自責分率的查康,最近的
未來會留在牛棚。
"I wasn't surprised, but I wouldn't say I was expecting it," Chacon said. "
That's the way it works. You have to pitch well to keep your job. Now I'll go
to the bullpen and I'll have to pitch well there to keep that job. It's dis-
appointing, but I understand."
「並不訝異,但是不能說期待。就是這樣,你必須投好球以維持這份工作。現在我會到牛
棚去,而且我會盡力投好。令人失望,但是可以理解。」
"When I told him he wasn't starting Sunday, he didn't seem surprised. We just
have to find out where he can get his confidence back right now," Torre said. "
If we see something that makes sense to put him back in the rotation, we'll
certainly jump at that. He did a good job for us last year."
「當我告訴他不會在週日先發,他看起來不驚訝。我們只是想找出哪裡他能找回自己的信
心。如果我們覺得可以讓他重回輪值,我們會立刻這麼作。去年他投得很好。」托瑞說。
Chacon's fate could have been worse, as there had been talk inside the organi-
zation about the right-hander possibly being designated for assignment.
他的命運原本可能更慘,因為過去在球團裡有些關於他會被分配到別的位置的傳言。
Chacon began the season with a 4-1 record and 3.68 ERA before being struck on
the leg by a batted ball during his May 11 start against the Red Sox. Chacon
pitched on May 16, lasting just 1 1/3 innings before being lifted and eventual-
ly placed on the DL with a left leg hematoma.
查康在本季一開始,在三月十一對紅襪腿被球擊中之前,拿到四勝一負,三點六八自責分
率的成績。他在五月十六只投了一又三分之一局,下場後被歸入傷兵名單。
He didn't pitch well after returning from the DL, but his attitude was even
worse than his pitching. After being removed from his June 17 start against the
Nationals with one out in the fifth and a 9-6 lead, Chacon told reporters that
he was "definitely disappointed" that Torre didn't let him finish the fifth,
which would have qualified him for a win.
回來後他並未投得很好,但是他的態度不佳。在六月十七先發對國民隊,第五局一人出局
洋基九比六領先,他就被換下場。賽後查康告訴媒體他很失望托瑞沒有讓他投完五局,那
會讓他有機會拿到勝投。
According to a source, Torre ripped into Chacon in the middle of the clubhouse
after the game, a rarity for the manager.
根據消息來源,托瑞賽後直指查康的不是,這很罕見。
"It was ugly," the source said.
「很難看。」
Torre said Thursday that he had no problem with Chacon's attitude, and that the
move to insert Wilson in his slot was purely a baseball issue.
週四托瑞說他對查康的態度沒有問題,讓威爾森取代他只是棒球上的例行公事。
"We've talked about some things, but I think it's strictly baseball," Torre
said.
「我們談過,我想那只關於棒球。」托瑞說。
Some within the organization have questioned Chacon's work ethic, but Torre
believes in letting players do their own thing to get into shape.
一些球隊裡的人質疑查康的職業倫理態度,但是托瑞信任讓球員自動自發去調整到最佳
狀態。
"I asked him today, 'In trying to get this thing solved, are you working hard
enough?'" Torre said. "I put guys on their own here. I have other policemen
around here like Mariano, so I don't concern myself with that. I give everybody
the opportunity to show me how important they feel it is."
「今天我問他『你夠努力嗎?』我讓球員自己來。有一些像Mariano這樣的模範生,我並不
會擔心。我給每個人機會去向我證明,他們覺得這有多重要。」
As for designating Chacon for assignment, Torre said that he believes the
pitcher still has something to offer the Yankees. After going 7-3 with a 2.85
ERA in the final two months last year for New York, Chacon now has to prove his
worth all over again.
他說查康還是可以為洋基隊提供一些貢獻。去年最後兩個月內七勝三負,2.85防禦率,查
康現在必須重新證明他的價值。
"He still has value as far as I'm concerned," Torre said. "The fact that he
pitched last year under a great deal of pressure and handled it very well,
there's a lot in there that I think is worth trying to find again."
「我想他還是有價值。去年他在壓力下投出那種表現,我想那值得再去發掘。」
Torre said that Chacon could regain his starting spot if he can get his stuff
together on the mound, and that's exactly what Chacon plans to do.
托瑞說查康如果能把自己的實力調整好,他可以重回先發角色;而那正是查康計畫要做的
。
"I'm a starting pitcher, not a reliever," Chacon said. "I understand what this
is about. In no way in my mind do I believe this is a permanent thing. It's up
to me to prove that I belong as a starter."
「我是先發投手,不是後援。我能理解。我不相信這是永遠如此,去證明我是個先發,那
決定在我。」
"The way we've done it here, we get the five best we can and we go with it,"
Torre said. "We'll see how that shakes out in the second half. My guess is
Sunday could help make a decision on our part on who are the five who start the
second half."
「我們的做法是,找出最好的五名先發,然後進入下半季。週日可以決定誰是那五名。」
While Chacon will have to work his way back into a starting spot, Wilson now
has the opportunity to make himself this year's version of Aaron Small.
威爾森有機會讓自己就像去年的Aaron Small。
"If he pitches well, we'll certainly have to consider that he stays in the
rotation," Torre said.
「如果他投得好,我們一定會考慮讓他留在先發輪值名單。」
Mark Feinsand is a reporter for MLB.com. This story was not subject to the
approval of Major League Baseball or its clubs.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.117.121.253
→ fizeau:p幣總算破兩千了 :D 07/09 01:08
推 kevev:有看有推 :) 07/09 01:15
推 djcc:推 07/09 01:19
推 tlw0709:推 07/09 01:22
推 uray:分配到別的位置 => DFA 07/09 01:23
推 vvvbbb:呵 沒有翻成分配到別的位置的啦 不如直接寫 DFA 來的好 07/09 01:34