作者Jason11982 (為了那一天的到來)
站內NY-Yankees
標題Re: [新聞] Mussina a surprise omission
時間Tue Jul 4 15:58:59 2006
※ 引述《YANKS (oh my yankees !!)》之銘言:
: CLEVELAND -- After the week Alex Rodriguez had, hitting a walkoff home run
: Wednesday against the Braves and belting a pair of long balls while driving
: in seven runs against the Mets on Sunday, I'm going to go with an A-Rod-free
: mailbag this week.
CLEVELAND -- 在A-Rod星期三對勇士擊出再見全壘打、星期日又對大都會包辦七分打點
之後,本週的mailbag我應該不會再提A-Rod。
: The last edition of the mailbag elicited hundreds of responses, and I thank
: you all for your e-mails. But there are other topics to cover this week, so
: let's get to them.
上一次的mailbag引起了眾多的回應,我在此感謝大家的e-mail。但這週還有其他的話題
可以聊,就讓我們開始吧。
: I was very surprised not to see Mike Mussina on the All-Star roster. A 9-3
: record, 104 strikeouts, a 3.17 ERA and a 1.04 WHIP? I know he doesn't have
: double digits in the win column, but aren't those stats All-Star worthy?
: -- Tom K., Seattle, Wash.
我非常驚訝沒在明星賽名單中看到Mike Mussina。他可是個9勝3負、104次三振,3.17 ERA
和 1.04 WHIP的投手呢!我知道他的勝場並沒達到十位數,但是這還不夠格上明星賽嗎?
-- Tom K., Seattle, Wash
: Yes, Tom, those stats are certainly All-Star worthy. But I can't really go
: crazy about Mussina missing out on the All-Star Game when other pitchers such
: as Francisco Liriano, Curt Schilling, Justin Verlander and Kevin Millwood
: were also left off the roster.
沒錯,Tom,這當然夠格上明星賽。但我對於Mussina錯過明星賽並不會發狂,因為其他的
投手像Francisco Liriano、Curt Schilling、Justin Verlander 和 Kevin Millwood,
同樣的也沒入選。
: The biggest problem with the All-Star rosters is that they're simply not big
: enough. With each team having to be represented, sometimes less-deserving
: players are named to the team to make that happen. Of course, if they were to
: expand the rosters to 35 or 40, then the extra players would likely not play,
: anyway.
明星賽名單的最大問題就是不夠大。為了要讓每一隊都有代表出線,有時候即使不相稱的
球員也會因此而加入名單中。當然,假使他們將名單擴展到35或40人,那多出來的球員大
概也不想打了。
: There is no perfect system. Part of the fun of the All-Star selections for me
: is bickering with other folks about who should or shouldn't have made it. I
: would have included Mussina over Mark Buehrle (and Jason Giambi over Paul
: Konerko), but Ozzie Guillen earned the right to choose his own players by
: winning the World Series last year. Joe Torre certainly exercised that right
: enough times, so why not?
完美的系統並不存在。對我來說,明星賽該選誰的一部份樂趣在於和其他人爭論到底應該
由誰來選。我會選入Mussina取代Mark Buehrle(還有Jason Giambi而不是Paul Konerko),
但是Ozzie Guillen藉著拿下去年的世界大賽冠軍,而有權利選擇他自己的球員。Joe
Torre也幹過這種事很多次,有什麼不對呢?
: With the trade deadline coming up, what areas do you think the Yankees will
: make efforts to improve upon the most?
: -- Thomas H., Frederick, Md.
交易截止日期快到了,你覺得洋基會在哪一部份花力氣以求最大的改善?
: I would imagine that finding another corner outfielder and another starting
: pitcher would be the two top priorities. Melky Cabrera has done a fine job in
: left field, but if the Yanks can land a veteran outfielder to play right --
: or at least share the job with Bernie Williams -- for the right price, I
: think they'll do it.
我認為,再找一位外野手和一位先發投手將會是兩大優先。Melky Cabrera已經在左外野幹
得不錯,但如果洋基能弄到一個能守右外野的老手--或至少減輕Bernie Williams一些負擔
--對於右邊的價值來說,我想洋基是會這樣做的。
(譯者按:我覺得他應該是想說拉Bernie Williams一把吧,老Bernie根本是右外野的
Michael Jackson啊....)
: With Jaret Wright and Shawn Chacon struggling to find consistency, a deal for
: a fourth or fifth starter wouldn't surprise me, either. The bullpen should
: get a boost later this month when Octavio Dotel returns, so I don't think
: that's as much of an issue.
Jaret Wright 和 Shawn Chacon還在努力想要找回穩定,若有四號或五號投手的交易並不
會讓我感到驚訝。當Octavio Dotel於本月歸隊後,應該對bullpen有所助益,所以我覺得
這不會是重點之一。(應該是指增強牛棚戰力這件事不會是重點)
: Do you think the Yankees will trade Philip Hughes before the trading
: deadline? I hope not, because he's been lighting it up all season and I think
: the best thing the Yankees could do is build for the future with youth, not
: aging veterans. Knowing the Yankees' past, I'm sure I'll be disappointed when
: he's sent packing and I see him in a few years dominating in the pros.
: -- Chris K., Point Pleasant, N.J.
你認為在交易截止前,洋基會把Philip Hughes交易出去嗎?我希望不會。因為他整季都表
現的很好;洋基能做的最好的事是用新秀建立未來,而不是有年紀的老手。從洋基過去來
看,若他被送走我會很失望,而且我看他已經主宰新秀好幾年了。
: Chris, I think the Yankees will do everything they can to hold on to Hughes,
: who they see as a mainstay in their rotation for years to come.
Chris,我認為洋基會盡全力留住Hughes的,他們認為他是未來幾年輪值的要角之一。
: Yes, they have traded several prospects in recent years, but seeing Brian
: Cashman hold on to Chien-Ming Wang and Robinson Cano last year, I think he is
: serious about keeping some of the organization's young talent and doing
: exactly what you want them to do, which is building for the future.
是的,他們的確在過去幾年交易掉了幾名新秀,但是看看Brian Cashman去年留下了王建民
和Robinson Cano,他有認真地想把年輕有才能的人留下來,正如你希望他們所做的一樣;
建立一隻有未來的球隊。
: Cashman has said that nobody is untouchable, including Hughes, but it would
: take an overwhelming offer to pry the right-hander from the Yankees, and I
: don't see that happening.
Cashman說不會有任何人不在考慮之列,包括Hughes;但那將要以極大的好處才弄得到這位
右投手,我不認為這種事會發生。
: With the Yankees slipping, isn't it about time we give our rookies like
: Hughes and Eric Duncan a chance?
: -- Eli G., Edina, Minn.
目前洋基跌跌撞撞地,是不是該給一些菜鳥像是Hughes 和 Eric Duncan一個機會?
: I don't think either of those two players are anywhere close to being ready
: for the Majors just yet. Hughes started the season in Class A ball and has
: been at Double-A for just a couple of months, while Duncan struggled at
: Triple-A and was demoted back to Double-A, where he has been hitting well.
: Both of these guys are still very young. To rush them to the Majors, where
: they would likely be overmatched, could damage their confidence. Let the
: Yankees bring them along slowly, so that when they finally do make it to the
: Bronx, they stay there.
我不認為他們之中有誰已經準備好要上大聯盟。Hughes本季在Class A ball、從2A出發不
過一兩個月;Duncan在3A掙扎後被召回2A,那是他打的不錯的地方。他們都還很年輕。將
他們逼上大聯盟,可能會因為實力懸殊而打擊他們的信心。讓洋基慢慢的帶他們,當他們
最後出現在Bronx時,就下不來了。(Bronx是洋基主場嗎)
: I can't believe I'm asking this, but is Carl Pavano coming back or is he done
: for the season? Also, any word on the progress of Hideki Matsui or Gary
: Sheffield?
: -- Ed S., Pelham, N.Y.
我不敢相信我竟然會問這個,但是Carl Pavano會在本季回來嗎?另外,松井秀喜和Gary
Sheffield有什麼進展嗎?
-- Ed S., Pelham, N.Y.
: Pavano has resumed throwing, as he works his way back from his May surgery to
: remove a bone chip from his elbow. He is scheduled to get up on a mound for
: the first time since the surgery later this week or early next week, and the
: Yankees still say he could return from the disabled list by mid-August.
: As for Matsui and Sheffield, it's still going to be a while. Matsui has been
: at Yankee Stadium almost every day working out, running and throwing. My
: guess is that he will be back in mid-to-late August.
Painvano...連做祭品別人都不要了,不想翻這段啦
: Sheffield is harder to say, because he hasn't been with the team, so I don't
: know what he has been doing. He was two weeks behind Matsui, so I'd say an
: early-September return is still the most likely scenario.
Sheffield就很難說了,因為他沒有隨隊一起,所以我不知道他現在在幹嘛。他比松井秀喜
還要晚兩個禮拜(這句什麼意思?),所以九月初回來仍然是最有可能的劇情了。
--
為了那一天的到來
http://photo.xuite.net/jason11982
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 124.8.18.217
推 pathfinder:辛苦了 :) 07/04 16:01
※ 編輯: Jason11982 來自: 124.8.18.217 (07/04 16:04)
推 heacoun:Yankee Stadium在Bronx區沒錯 感謝翻譯^^ 07/04 16:13
推 MMCloud:最後一段那句應該是說老薛比松井晚二個禮拜受傷 07/04 16:54
推 ted10:Bronx是洋基球場所在的地方 也是眾多常被用來代替Yankees的 07/04 18:06
→ ted10:詞之一 07/04 18:07
推 economist:Wow, Matsui works so hard!! 07/05 02:58
推 Liederjan:推一下 07/05 23:11