精華區beta NY-Yankees 關於我們 聯絡資訊
[新聞] Wang takes hit & Yankees miss http://www.nydailynews.com/sports/baseball/yankees/story/432337p-364287c.html Wang takes hit & Yankees miss All downhill after Giambi blast BY SAM BORDEN DAILY NEWS SPORTS WRITER CLEVELAND - Fireworks exploded above the ring of stadium lights and Chien-Ming Wang frowned as he snatched at the ball in frustration. The spark for this pyrotechnics show was Todd Hollandsworth's two-run homer and neither Wang nor the Yankees found any joy in the holiday display. 煙火在球場上空綻放開來 王建民沮喪地將球交出來 而壓死駱駝的最後一根稻草是Todd Hollandsworth的兩分全壘打 不管是洋基隊或小王都無法對這節日的煙火表演感到高興 One night after they exploded for 16 runs against the Mets, the Yanks' only runs came on a two-run homer by Jason Giambi in the first inning of a 5-2 loss to the Indians. 就在他們前一天對大都會煙火秀大爆十六分之後 今天對印地安人 卻以5-2輸球 也僅靠Jason Giambi的兩分砲得分 Yet again, the Yanks were done in by a pitcher whose greatest weapon may have been anonymity. Jeremy Sowers, a 23-year-old lefthander, joined an ever-growing list of unfamiliar hurlers who have dominated the Bombers by allowing two runs and six hits over seven innings to keep the Yanks four games behind Boston in the AL East. 又一次 洋基隊被菜鳥投手解決 而他們最厲害的武器就是名不見經傳 23歲的左投手Jeremy Sowers加入痛宰洋基無名小卒俱樂部 七局的投球中 只被打了六支安打失兩分 而這份俱樂部名單還會持續增加 While Sowers' performance may not have been a total surprise considering the successes of other unknowns against the Yankees (Scott Baker and Anibal Sanchez, among others), Wang's outing was disturbingly erratic and short. 考慮其他無名小卒對洋基曾有的歷史(Scott Baker Anibal Sanchez以及其他...) Sower的表現也不全然是驚奇 驚奇的是小王竟也出現不穩和不持久 He lasted just 5-1/3 innings and gave up five runs on a career-high 11 hits, failing to hold the two-run lead that Giambi's first-inning homer provided. After surrendering Hollandsworth's blast on a fat 1-1 pitch in the sixth, Wang watched Franklin Gutierrez double down the left-field line before Joe Torre emerged from the dugout and pulled him. 在他5-1/3的投球中 被打出生涯最高的11支安打 沒辦法守住大吉在一局上轟出兩分砲所取得的領先 第六局 1好1壞被Hollandsworth轟出全壘打 小王接著又被Franklin Gutierrez轟出左外野方向的二壘安打 接著老托就上來讓他下班休息去 "It was unusual," the manager said of Wang's performance. "He got a lot of deep counts - that doesn't normally happen. 對於小王的表現 老托說"這不常見 他球數用得多 這並不常發生" "I think the toughest part was finding out where the strike zone was. I'd like to see the spray chart on that one." "我想今天最難的是找到好球帶 我想要好好看看落點分布圖" That last comment was a none-too-subtle shot at plate umpire C.B. Bucknor, who frustrated both teams with an erratic interpretation of what was a ball and what was a strike. 而最後的評論則是關於主審C.B. Bucknor 他好壞球的判定讓兩方都無法捉摸 Of course, the Yanks' biggest beef had nothing to do with the strike zone at all. In the third inning, with a 2-0 lead and runners on second and third with one out, Bucknor ruled that an inside two-strike pitch to Giambi had clipped the bottom of his bat and went into catcher Victor Martinez's glove, meaning Giambi had struck out. 當然洋基最大的不滿卻跟變形蟲好球帶無關 而是第三局在2-0領先一出局跑者攻佔2 3壘 Bucknor對大吉的判決 他認為球打到大吉的棒子尾端後進到捕手Victor Martinez的手套 也就是說 大吉被三振 The issue? According to Giambi, he wraps his bottom hand around the end of the bat so it would be impossible for the ball to hit the bat there. So what did it hit? 瞎米??根據大吉的說法 他的手抓著棒子的尾端 所以球不可能打到棒子的那邊 所以球打到? "Hell if I know," Giambi said. "I don't know what he thought or heard." 大吉說"鬼才知道 我不知道他怎麼想 或聽到什麼" Gifted an out, Sowers then intentionally walked Alex Rodriguez (1-for-3) and whiffed Bernie Williams to escape without allowing the Yanks to "knock the kid over," as A-Rod said. 天上掉下來一個大禮 Sowers接著故意保送A-Rod 然後解決了老威 逃過一劫 沒能讓洋基好好教訓這個小子 A-Rod這麼說 At 26, Wang isn't much older than Sowers but the Yankees have come to rely on him "probably more than we should," Torre said, even though the righthander is only in his second year. 26歲的王建民 沒比Sower大幾歲 但洋基已經過度依賴他 "或許已經超過我們應有的程度"老托這樣說 即便如此 這還是這位年輕右投手大聯盟生涯的第二年 That's why last night's showing was jarring. It seems like whenever the Yankee bullpen has been taxed recently, Wang has been there to offer a mini-vacation to the relievers by going deep into the game. He entered last night's outing having lasted more than seven innings in each of his past five starts (3-1 in that span) and 10 of 17 this year. 而昨晚的表現並不尋常 好像最近洋基牛棚都會利用小王先發夠持久 而放個小假 在昨晚比賽前的五場先發中 都至少投滿七局(3勝1負) 而本季17場則有10場至少投滿七局 Last night, though, Wang's sinker dove only sporadically and he got into trouble when he left off-speed pitches up near the hitters' belts. He gave up three runs in the third on three singles and a booming two-run double from Martinez, then served up a fat changeup to Hollandsworth that ended up sailing far beyond the right-field wall. 昨晚雖然小王的伸卡球 載沉載浮 但卻因他的球失速掉到打者腰帶高度而有了更大麻煩 第三局他因為三支一壘安打加上Martinez一支兩分打點二壘安打丟三分 而Hollandsworth相中他一顆平飛變速球 轟出右外野圍牆外 Unlike many pitchers, Wang did not opt to fly ahead of the team Sunday night, arriving here with the rest of the Yankees around 4 a.m. But Torre did not believe fatigue was a factor since Wang - who simply prefers to travel with his teammates - did not go deep into the game anyway. 不像其他許多投手 只是喜歡和隊友一起的小王並沒有在星期天晚上提早飛到客場準備 而是和球隊一起(果然又說了I don't want to go)在凌晨四點抵達 但老托並不認為 疲勞是小王無法持久的原因 Wang's struggles were more about location, according to catcher Kelly Stinnett. 根據捕手Kelly Stinnett的說法 小王的亂流來自他的進壘位置 "It's surprising because any time, with his stuff, you feel like you're one pitch away from being out of the inning," Stinnett said. "You're confident back there. ... but we just couldn't get it done this time." 他說"很訝異因為以他的stuff 任何時候都只要一球就可以結束那一局 在那兒你會很有自信 但這一次 我們就是沒辦法" Neither could the Yankee hitters, who hit the ball hard off Sowers a few times - Aaron Boone made two great stops on Melky Cabrera and started a highlight-reel double play on a smoked Giambi grounder in the eighth - but came away with little. 洋基的打者也沒辦法 只有幾次能很用力打到Sowers的球 而Aaron Boone也有兩次美技-擋下Melky Cabrera的球 還策動一次雙殺 在第八局大吉打出滾地球的時候 "We had a couple of opportunities early and we didn't score," Derek Jeter said. "And it came back to haunt us." 隊長說"早先我們有幾次機會沒得分 最後就被痛擊" Originally published on July 4, 2006 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.229.101.139
whgamicat:多謝翻譯 07/04 23:28
aikobz:有看有推,翻譯辛苦了 07/04 23:36
cpur2001:寫的很好 國內的新聞就.............. 07/04 23:57
YANKS:感謝翻譯 !!也推大吉的"鬼才知道" 及王的"載浮載沉"@@ 07/05 00:24
february2:結論!小王控球不穩因主審是鬼~哈哈 07/05 01:24
tonytsai88:球打到了大吉的棒子 ^^" 07/05 01:54
kilinyo:翻譯的真流暢 07/05 06:55
DOHJI:推ㄧ個~ 07/05 07:46
moso:謝謝翻譯! 07/05 08:37
bigsun0709:結論是 主審是什麼鬼......天知道 07/05 10:09
kidd007008:加油 我對阿民還是很有信心的 07/05 12:24
astixe:有看有推..雖然晚一天看^^ 07/05 14:02
sacpeja:老托並不認為,疲勞是小王無法持久的原因.... XD 07/06 02:26