精華區beta NY-Yankees 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《yyhong68 (come every now and then)》之銘言: : 07/22/2006 4:14 AM ET : Mussina comes to A-Rod's defense : By Mark Feinsand / MLB.com : TORONTO -- Many people have been wondering why Derek Jeter hasn't come to : Alex Rodriguez's defense as the fans at Yankee Stadium continue to direct : their anger and disappointment in this year's team at the reigning American : League MVP. 身為一個在洋基球場看球的球迷,每當這位去年的美聯MVP又讓他們生氣或失望的時候, 球迷們都在想,怎麼基特都沒有幫ARod辯解些什麼呢? : Mike Mussina doesn't think that Jeter has the responsibility to defend A-Rod, : but the Yankees' pitcher does think that the fans have been far too harsh on : Rodriguez this season. Mike Mussina並不認為基特有責任要替ARod辯護,但這位洋基的投手卻認為這個球季 以來,球迷們對ARod實在是太嚴苛了。 : "It's hard to be looked upon to help carry a team and at the same time, : be the lone target of ridicule when we don't do well," Mussina said. "That's : what he is. He's expected to go 3-for-4, yet he'll be booed when he makes the : one out. If he misses one ball or makes one mistake and we end up losing the : game, it becomes his fault that we lost the game. Mussina說:"若一個人一方面被依靠來幫助球隊的戰績,另一方面卻還要同時成為一個當球 隊輸球後,長期被揶揄的靶子,這實在是太痛苦了"。 "但這就是他現在的情況,他總是被別人期待一場要打個四支三,所以,當他出局了,或是 漏球、犯了一個錯而我們剛好那天輸球的情況下,他就會被猛噓,好像我們輸球全是他 的錯一樣。" : "Leave this guy alone for a while, let us see if we can get him to play," : Mussina said. "The way he's being treated right now, it's not going to make : it any better. It's making it worse -- and we can't win without him." : Mussina compared A-Rod's situation in New York to a parent admonishing their : young child for spilling milk or breaking a glass. Mussina說:"讓他安靜一下吧,我們就來瞧瞧如果讓他好好的打,不被影響時會有什麼 表現,他現在被對待的方式,將不會讓他變的更好,只會更差罷了。說真的,如果他不在 ,我們根本別想贏。" Mussina還特地把ARod現在的情況比喻成:小孩子不小心打翻牛奶或是打破杯子,卻還是遭 到父母嚴厲的指責一樣。 : "It's not going to help; imagine if every time your child made a mistake, : you buried them and made them feel smaller than they already felt," Mussina : said. "Instead of encouraging, it's negative reinforcement, and that doesn't : produce improved results. And that's all he's getting." "這一點幫助也沒有(駐:指噓他的這個行為),如果每次你的小孩放了錯誤你都大發雷霆, 恨不得把自己的小孩給埋了,將會讓他感覺自己比他想像中的還要更渺小" "除了鼓勵他之外,其他任何動作都只有負面影響,對他也無助於解決現在的問題,但這就 是他現在所受的對待。" : It might be strange to hear Mussina come to A-Rod's defense, given that : Mussina himself pointed a finger at his third baseman for a throwing error : on Thursday that helped spark a four-run inning in New York's 5-4 loss. : "I thought he was going to throw to first," Mussina said after Thursday's : game. "When I turned and saw him throw home, all he had to do was throw it : on target and the guy would have been out by 20 feet. 其實你可能覺得聽到Mussina替AROD辯解還滿怪的,他指出了這位三壘手禮拜四的傳球失誤 會產生的重要原因(而這一球也讓藍鳥開啟了四分的大局,最後還以五比四獲得勝利) "我認為他本來想傳一壘的,但當我回頭看他的時候,他最後卻選擇把球丟向本壘,其實他 只要把球丟準就一定可以在20呎前讓跑者出局的!" Mussina這麼說。 : "It let everything happen from there," Mussina added of the error. "I was : doing the same things I was doing before, it all just mounted up in one : inning. It was a tough inning." : Were Mussina's critical words following Thursday's game meant to inspire : A-Rod? Not necessarily, but if they have that effect, Mussina won't : complain. : "If I knew the right way to give him a kick in the [rear end], I would," : Mussina said. "It's hard to tell which is the best way to do it. He has : to be who he is for us to be successful, and he's not right now. I don't : know how to get him back there. " "那一球讓所有可怕的事情都開始發生了,其實我那局的狀況跟前幾局沒什麼兩樣(註:那 場球Moose前幾局的表現只能用完美來形容),但突然間他們攻勢大起,真是個不幸的一局 。" Mussina說:"如果踹他屁屁可以讓他變好的話,我會狠狠的踹下去!" 他還說:"其實要說出哪一種改進的方法是最有效的真的不太可能,但AROD必須要讓自 己回到大家心目中成功的那個AROD才行,但他現在不是,我不知道該怎麼幫他擺脫困窘。" : Mussina admits that he was "a little upset" about the error immediately : following the game, and he still believes that, had Rodriguez thrown to : first, making it a 3-1 game with two outs and no one on base, the game : would have played out differently. : "That one inning, we didn't do much right; I didn't pitch that well and : he made the error," Mussina said. "We could have walked off the field at 3-1 : or 3-0 and we would have coasted through the rest of the game. That's not : the way it happened, so everyone is looking for someone to blame. In a lot : of cases, it's been him." Mussina承認因為那一球失誤讓他有一點賭爛,因為他仍然相信如果那球AROD傳一壘,比數 雖然變成三比一但壘上卻乾淨溜溜且兩出局的情況下,兩隊最後的比數會怎樣,還很難講 呢! "那一局,我們並沒有弄好,我沒有投好,他也犯了個失誤,其實我們本來可以讓分數只停 在三比一或三比零,然後再開始追的!但我們沒有搞好,所以每個球迷都因為輸球而想要 找一個出氣桶,依照慣例,那當然就是AROD了" : It most certainly has. : Whether it's an untimely error or a big strikeout with runners in scoring : position, A-Rod has been the primary target of all things negative. Jeter : can go 0-for-5 and strand eight men on base, but if A-Rod has two hits -- but : neither wins the game for New York -- he'll bear the brunt of the criticism. : "The only way they'll accept him, because he's never won a World Series, : because he didn't come from the organization, is if he's better than : Derek -- and to be better than Derek, you really have to stand out and be : glaringly better," Mussina said. "Everybody is going to give Derek the : benefit of the doubt because he's Derek." 現在大部分情況是這個樣子的.... 在壘上有跑者的情況下,不論是沒有適時的一擊或是被三振,AROD總是大家主要幹樵的對 象,基特就算整場五之零附帶留了八個殘壘,他也不會被罵,但如果是AROD呢? 就算他一 場打了兩隻安打,但如果沒有一隻是對球隊的勝利有幫助的話,他還是會被幹樵。 "現在球迷唯一肯原諒他的地方只剩一個了..他沒有冠軍戒指。" "因為他不是帝國體系出來的選手,所以如果他覺得自己比基特強,然後又真的可以打的比 他好的話,他就真的必需拿出一點真本事讓大家好好的瞧一瞧。"Mussina說 "那時候所有人就會去怪基特,因為他可是基特呢!!" : By no means is Mussina suggesting that Jeter hasn't earned that benefit of : the doubt, nor is he saying that Jeter should be held more responsible for : anything than anybody else. But his point is clear; put these two players : next to each other, have them do the exact same thing and the reactions will : be markedly different. : "When Jeter went 1-for-April a couple years ago, how long did it take people : to actually boo him?" Mussina said. "And even then, it was a smattering. It : wasn't lethal booing." Mussina的這番話並不是說基特沒有得到球迷們的肯定,他也沒有說基特應該要打的比任何 人還好,但moose的重點其實很清楚:把基特跟AROD擺在一起然後叫他們做同樣的事,結果 可是會完全不一樣的。 moose說:"當幾年前基特有一次整個四月只打了一隻安打的時候,他讓那些球迷噓了他多 久? 況且噓他的也只是少數人,並沒有什麼殺傷力" : Mussina is the longest-tenured member of the Yankees who has not won a : championship in pinstripes. Since joining the club in 2001, Mussina has : been to the postseason five times, reaching two World Series. : In his eyes, his run in New York has been a successful one. No, he doesn't : possess the ring he covets, but after spending a decade in Baltimore, where : the World Series trophy hasn't been hoisted since 1983, he can appreciate the : difficult nature of making the posts eason once, let alone five straight times. : "Everybody else plays to get to the postseason, then they take their : chances," Mussina said. "In New York, everybody is spoiled because this : team went to the World Series four years out of five and won. Coming : from an organization where, for 10 years, it was such an accomplishment : to get to the postseason, knowing how tough it is, it's tough to be : thought of as a failure if you don't win the World Series. That's a : tough way to do your job. Mussina在洋基裡算是個資深的老大哥,但卻從來沒有穿著條紋衫贏得世界冠軍過,自從 2001年加入洋基後,他已經歷過五次季後賽,闖進兩次世界大賽,在他眼中,他在紐約的 成就算是個成功的例子嗎? 不算!因為他並沒有得到他渴望的冠軍戒指,但在金鶯隊待了十 年之後,在其中一次帶領金鶯闖進季後賽時體會到金鶯隊與洋基有一個差異很大的文化。ꐊ先不提洋基曾經連續五年闖進世界大賽的事情,Mussina說:"金鶯隊的球員為了想 進季後賽而努力打球,但進了之後呢? 就看運氣吧!" "每當我們到紐約比賽,每個人都被慘電,因為對方球隊可是之曾經連續五年闖進世界大賽 還贏了其中四次的隊伍耶!我是個從金鶯體系出來的投手,這十年之中,只要能打進季後 賽,體驗過季後賽的感覺是怎樣,對我們來講就算是個很大的成就了。但一個球隊(指洋基 )如果因為沒有贏到世界大賽而被別人覺得算是失敗,實在是件很靠北的事情,這樣投起來 也分外無力,在洋基隊投球真是個可怕的事情。" (譯者註:moose最後三句的意思,是說以前在金鶯打球,只要進季後賽就很爽了,但在洋 基,沒打贏世界大賽好像很不應該的樣子,這就是他覺得在金鶯跟洋基最大不同的地方, 所以在洋基投球壓力很大。) "I've been to the World Series twice," he continued. "I came to New York : to go to the World Series and I got there. You never know what's going : to happen once you get there, so you just want that chance in the : postseason." : The attitude Mussina describes is the one that has piled the greatest of : expectations on Rodriguez, who has to try to live up to his $252 million : contract every time he steps on a baseball field. "我已經打過兩次世界大賽了",他繼續說:"我來洋基是為了世界大賽而我也真的辦到了 ,你永遠不知道當你打到世界大賽會發生什麼事情,所以在季後賽的時候,你就會很想打 贏然後去體驗一下。 MOOSE在敘述的事情,其實就是在講一個被巨大期望所包圍的人-Arod,當他站上打擊區的 時候,總是想要試著證明自己有著年薪2500萬美金的身價。 : Compare these two stat lines: : Player A: .316 average, 21 home runs, 79 RBIs, 63 runs, .388 on-base percentage : Player B: .284 average, 21 home runs, 71 RBIs, 67 runs, .386 on-base percentage : The first? National League MVP candidate David Wright. The second? Rodriguez. : So although their stats are virtually identical, Wright (who has 11 errors vs. : Rodriguez's 18) is having what is considered a terrific season because the : Mets have a double-digit lead in the NL East -- and he makes less than a : half-million dollars. : And let's not forget -- Rodriguez has put up these numbers in a "down year" : where nothing has gone right for him. : The question from here is, can Rodriguez get past his current struggles and : thrive in what has become an increasingly hostile atmosphere? Mussina, who : watched last season as A-Rod captured the MVP award while playing in the : same uniform in front of the same fans in the same ballpark, believes : he can. 比較一下下列兩個數據: 球員A .316 average, 21 home runs, 79 RBIs, 63 runs, .388 on-base percenta 球員B .284 average, 21 home runs, 71 RBIs, 67 runs, .386 on-base percenta 第一個是誰? 他是國聯MVP候選人David Wright,第二個呢? 就是AROD了. 雖然他們的數據非常的像,但Wright(目前11次失誤,AROD18次)目前已經得到了他所期待 的完美球季,怎麼說呢? 因為現在大都會隊在國聯東區足足領先第二名達12場的勝差,這 可不是一個小數字,最重要的,他的薪水還不到50萬美金。(arod:2500) 但各位別忘了,AROD現在的數據只是他低潮時的成績。 所以關鍵在於,AROD是否可以在球迷逐漸升高敵意的情況下擺脫他最近的窘境而恢復昔日 丰采呢? 一個去年看著他上台領取美聯最有價值球員獎,與他穿同樣制服、在同樣球場、球迷前一 起奮戰的人-Mussina,相信AROD是可以做到的! : "Once you get adjusted here, it usually stays there or gets better; it : rarely reverts back to the way it was," Mussina said. "I believe that : he can still play in this atmosphere, but right now, it doesn't look : like it's that comfortable for him. : "He really looks lost, which is the best way I can describe it," Mussina : continued. "We've all looked lost once in a while, but it's magnified : because we don't have Sheffield, Matsui or Cano right now. We have enough : trouble as it is with the players we can't put out there. Without those : guys, we need the guys we have to play at their level and be themselves." : And that starts with Rodriguez. Who knows where it will end. Mussina說:"你只要調整,通常會變的更好,但也可能原地踏步,不過會原地踏步的機率 實在不高",他繼續說:"我相信就算現在氣氛很糟他還是可以繼續打下去,但這對他來講 其實並不怎麼舒服。" "他看起來真的像是迷失了,這是我所能想到的最貼切形容詞。我們都曾經迷失過,但最慘 的是我們現在並沒有Sheffield, Matsui 或是Cano在陣中,當這些球員沒辦法放在先發名 單上我們的麻煩已經夠大了,在沒有這些人的情況下,我們需要剩下的人都打出他們自己 的水準並且做好他們自己,然而,這些的起點,在Rodriguez的身上,只有他才知道現在這 個噩夢什麼時候才會結束" : http://0rz.net/c61EJ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.169.109.75
TnNoPanda:感謝~ 07/22 23:27
cplinn:spoiled 是被寵壞 那一段是說洋基球迷認為進入季後賽是理所 07/22 23:27
cplinn:當然 沒贏冠軍是失敗 Moose 是說在這樣的高期待很難做到 07/22 23:29
krod:謝謝你的翻譯 07/22 23:30
Ariyari: 07/22 23:32
Zoomyoyo:推 很有水準的翻譯! 07/22 23:33
cplinn:還有和 David Wright 比較那一段 是說即使 A-Rod 在低潮 07/22 23:35
dennis699:大推 感謝翻譯 倒數4行後半應該是"球員沒"^^ 07/22 23:35
weinine32:翻譯這篇很不容易耶 多謝分享 07/22 23:36
cplinn:時期還是可以繳出和 Wright 相近的成績 07/22 23:36
YANKS:感謝翻譯!!真的很像是射手座的Moose會說的話,但也很不像是 07/22 23:36
cplinn:Mark 是說 A-rod 的表現其實沒大家想像那麼差 07/22 23:38
Paten:喔喔 感謝c大指教 我馬上改 07/22 23:39
※ 編輯: Paten 來自: 218.169.109.75 (07/22 23:55)
pathfinder:薪水的那邊是說 還領不到 1M的一半(新人基本薪 07/22 23:56
※ 編輯: Paten 來自: 218.169.109.75 (07/23 00:05)
Paten:謝謝p大 改好了 :) 07/23 00:05
kevinsyc:對洋基而言,沒有拿下世界冠軍,就是失敗! 07/23 00:09
crypupa:感覺的出來在洋基打球壓力真的會變很大 07/23 00:33
Jason11982:推 07/23 00:44
eigawa:推很靠北XD 大家的胃口別這麼大啊啊 07/23 00:52
Paten:恩:) 球員在洋基打球 要能發揮真正實力其實很不簡單呢 07/23 00:54
Paten:我覺得紅襪也好強,可是他們的球迷好像比較不會覺得沒打贏世 07/23 00:55
Paten:是天大的罪過,是因為之前八十幾年沒贏,已經習慣了嗎? XD 07/23 00:56
Keroro09:傳本壘應該沒錯,最近的A-Rod就算傳一壘還是很可能會傳歪 07/23 01:25
tlw0709:踹他屁屁那句很好笑 XD 07/23 01:35
keepbusy:推 感謝翻譯這麼長的文章= = 07/23 01:40
kie0522:好文推 07/23 02:26
Nasty:Moose果然是名校出生,講話都很有哲理、說服力 07/23 02:42
psion:Moose如果將來競選議員應該很有前途 07/23 04:01
guteres:推很靠北...XD 07/23 04:10
HwaJet:謝謝你的翻譯~辛苦了.................... 07/23 04:29
Romulus:翻的真好…… 07/23 05:07
chrisdo:謝謝你的好翻譯 07/23 11:16
kaviva:推...辛苦啦 07/23 22:53