作者Alexboo (網路'歹年冬'...)
看板NY-Yankees
標題Re: [新聞] Postseason Will Gauge Abreu Deal
時間Wed Aug 2 00:43:35 2006
: 標題: [新聞] POSTSEASON WILL GAUGE ABREU DEAL
: 時間: Tue Aug 1 18:27:42 2006
:
: http://tinyurl.com/racl7
POSTSEASON WILL GAUGE ABREU DEAL
ABREU 這樁交易將會在季後賽中被檢視
SO NOW Bobby Abreu brings his star with him to the Bronx the way
Mike Mussina, Jason Giambi, Hideki Matsui, Gary Sheffield, Alex Rodriguez,
Randy Johnson and Johnny Damon have all done since the last time the
Yankees won a World Series in 2000.
現在 Abreu 帶著他的光環來到了 Bronx 球場,就像 Moose 等人一樣的理由,
因為洋基上一次贏的世界大賽已經是 2000 年的事情了。
And now it is up to Abreu to produce the same kinds of hits this October
that Paul O'Neill produced every autumn - even as A-Rod hasn't been able
to replicate Scott Brosius' success in the postseason and just as Giambi
hasn't been able to duplicate Tino Martinez's tournament production.
而現在,要不要像 Paul O'Neill 一樣,每年季後賽都有好的表現,將由 Abreu
自己決定。因為我們已經看到,A-Rod 並不能演出 Brosius 在季後賽的好成績,
而 Giambi 也不能複製 Tino Martinez 的賽季表現。
"There's weight on every one of us that's come here without winning
a championship," Giambi told The Post in Tampa during in spring training
when asked specifically about the pressure that Damon would bear after
being imported from Boston to bat leadoff and replace Bernie Williams in
centerfield. "Each one of us has come over here to fill a specific role,
and in the end, we've come up empty.
"來到洋基卻不能帶來世界大賽冠軍,我們每個人備感壓力" Giambi 告訴記者,
在坦帕春訓的時候記者問了一個有關 Damon 從波士頓來到洋基取代 Bernie 先發
中外野壓力的問題 "我們每一個人來這都為了補足特定的需求,但在最後,我們
卻沒有達到要求"
"Believe me, we all feel it."
"相信我,我們都感覺到這件事"
The Yankees sure seem better positioned for a run at a ninth straight
division title and 12th consecutive playoff berth than they were before
acquiring Abreu, the 32-year-old right fielder, and Cory Lidle, the
34-year-old starting pitcher, from the Phillies in exchange for four
minor league prospects.
洋基現在似乎較可能保有他們連續九次的分區冠軍和連續十二次進入季後賽。
因為他們用了四個小聯盟新秀從費城人手中交易來了 32 歲的右外野手Abreu
和 34 歲的先發 Lidle。
(這段前面不太確定,因為不太熟洋基的歷史)
But the ultimate success of the trade will only be determined by
Abreu's work in the postseason, if the Yankees do in fact qualify.
To a lesser degree that holds true as well for Lidle, whose name
is in small letters on the marquee and of whom less will be demanded
the rest of the way.
但這樁交易是否能算成功,要等到 Abreu 在季後賽表現才能決定,即便洋基
這次好像交易十分成功。同樣道理也適用在 Lidle 身上,雖然這次他的名字
並不明顯,也較少會被要求。
Because although Joe Torre said after yesterday's 4-2 victory over
the Devil Rays at the Stadium that "the Yankees only deal for the
present," the fact is these Yankees only deal for October.
因為即使是 Torre 在昨日獲得對魔鬼魚隊的勝利後說 "洋基只為了當下作出交易"
但實際上,洋基仍然只為了季後賽作交易。
Sal Fasano, the catcher whom the Yankees acquired last week from the
Phillies, said that he believes Abreu, "is really going to like the
spotlight.
Fasano,這名洋基上週從費城人隊要回來的捕手,相信 Abreu "將會喜歡聚光燈"
"He's a magnetic personality and enjoys being the center of attention,"
Fasano said. "I think the bigger the stage, the better he'll play."
"他有迷人的個人特質而且他也享受當個焦點人物" Fasano 說 "我想越大的舞台,
他將會表演的越好"
That's what they all say before coming to the Bronx wipes the smiles
off their faces. And that's why GM Brian Cashman yesterday resisted the
opportunity to suggest that Abreu's transition from Philadelphia to
New York would be "seamless."
這是人們來到洋基隊前總是會彈的老調,但洋基隊之後總是讓他們笑不出來。
這也是為什麼現金人拒絕承認 Abreu 這次過渡會是完美無缺的。
"I hear he's a great person, but nothing is seamless about coming to
New York," Cashman said. "With what I've seen, I don't want to jinx him
by saying it's going to be seamless."
"我聽說他是一個很棒的人,但是雞蛋再密也有縫,何況是來到紐約打球" 現金人說
"根據我所看到的情況,我不會用完美無缺的說法來吐槽他"
What Cashman saw yesterday was Rodriguez going 0-for-4 with three
strikeouts to fall to .280 on the season. He saw Giambi walked intentionally
in the third inning to get to A-Rod, who obliged with a K with runners on
first and second, and we wonder what, say, Mayor Koch thinks of that?
現金人昨天看到 A-Rod 四次打擊沒有安打還被三振了三次,打擊率下降到二成八。
他看到了第三局 Giambi 故意被保送讓 A-Rod 上場打擊,但最後 A-Rod 回報了
一張 K 給一二壘的跑者。我們感到奇怪,市長Koch會想到這個嗎?
(這一段最後的典故找不太到..不知道是不是這樣翻)
Cashman has seen A-Rod stink up the playoffs the way he has seen Sheffield
unable to swing as lethal a bat in two Yankees Octobers as he has in his
pinstriped summers. He has seen Kevin Brown and Javier Vazquez implode
in the postseason.
現金人已經看過 A-Rod 在季後賽怎麼鳥掉,他也看過雨刷男無法在季後賽揮動他那
把夏季賽毀滅性的球棒。他也看過 Kevin Brown 和 Javier Vazquez 在季後賽如何
自暴。
Abreu has three at-bats in his playoff career, 1-for-3 as a pinch hitter
in the NLDS against the Braves in 1997 when he was a sophomore 23-year-old
part-timer for the Astros. Lidle's post-season history is depressing; the
Yankees themselves battered him from the mound by scoring six runs in 3 2/3
innings during Game 4 of the 2001 ALDS in Oakland on their way to rallying
from 2-0 down to win the series in five.
Abreu 生涯在季後賽有三個打數,在1997年國聯季後賽對上勇士隊,以代打者的
身分打出三支一,那年他23歲是太空人隊二年級生。Lidle季後賽表現乏善可陳
,洋基在 2001 美聯季後賽第四場面對運動家隊時就遇過 Lidle,但在3又2/3局內
就被洋基敲回六分,而那場系列賽洋基以0-2 後來居上在第五場比賽勝出。
And so while, yes, again, Abreu appears to represent an immediately
significant upgrade over the Bernie Williams-Aaron Guiel cut-and-paste
approach to right field, without a championship, the deal will have gone
for naught in the unique Yankees world where winning the World Series is
both everything and the only thing.
嗯,是的,又發生了。為了迅速有效提升右外野的戰力,就像是剪下貼上一樣的動作
Bernie 和 Guiel 被移出,而 Abreu 出現在這個位置上。但是沒有拿到世界大賽冠軍,
這筆交易將失去任何意義。在獨一無二的洋基世界,拿下世界大賽冠軍是同時是每一
件事也是唯一一件事。
Which means we'll have to wait and see how Abreu handles the weight before
we know anything for sure.
這表示在我們知道之前,我們只能等著看 Abreu 如何處理這種壓力。
(最後一句不太會翻..)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.133.100.37
※ 編輯: Alexboo 來自: 220.133.100.37 (08/02 00:44)
推 awhat:推 最後一句我覺得差不多是這個意思了 08/02 00:58
推 rebaw:前面有新聞說 市長認為 紐約球迷不應該太boo a-rod... 08/02 01:02
推 rebaw:可是a-rod 關鍵又被K GM可能也有點看不下去了吧 08/02 01:05
※ 編輯: Alexboo 來自: 220.133.100.37 (08/02 01:08)
推 mosh:或許最後可以說 在我們確認任何一件事(ex.win WS)之前 我們得 08/02 01:08
→ mosh:看著Abreu如何應付這種壓力 (個人意見) 08/02 01:08
推 Alexboo:給二樓 之前也有看到那個新聞 但是好像不是同一個市長 08/02 01:14
→ Alexboo:所以我在想是不是有什麼典故... 08/02 01:15
推 rebaw:那我就不知道了 我只是剛好想到好像有這新聞 連市長名都不知 08/02 01:18
推 REXA:Giuliani...大前任市長 08/02 01:30
推 cplinn:應該是 Ed Koch 吧 08/02 02:19