精華區beta NY-Yankees 關於我們 聯絡資訊
http://newyork.yankees.mlb.com/NASApp/mlb/news/article.jsp?ymd=20070123&content_id=1784432&vkey=news_nyy&fext=.jsp&c_id=nyy 01/24/2007 10:00 AM ET Around the Horn: Outfielders All three Yankees outfield spots manned by solid veterans By Bryan Hoch / MLB.com NEW YORK -- The Yankees have rolled their outfield forward from the 2006 postseason with the same three veterans set to patrol for fly balls in 2007. 洋基隊將帶著他們2006季後賽的三位老將繼續前進到2007年球季 From left to right field, Hideki Matsui, Johnny Damon and Bobby Abreu are projected to return as starters when the club begins its pursuit of the franchise's 27th World Series title. 左至右外野分別是 松井秀喜 Johnny Damon 和 Bobby Abreu 他們將跟著球隊 追求隊史上第27座世界大賽冠軍 The group is centered by the 33-year-old Damon, who will look to follow up on a solid debut season in pinstripes, having served as the team's leadoff hitter in 2006. 這陣容以33歲的大門為中心 他身穿條紋衣的第一年表現不錯 擔任開路先鋒 Playing 131 of his 149 games in center field, Damon proved to be a worthy investment after the Yankees committed to a four-year, $52 million deal that wooed him away from the Boston Red Sox. Shedding his facial hair and long locks, Damon batted .285 and posted a career high of 24 home runs, while also collecting 80 RBIs. 出賽149場 中外野先發131場 大門證明洋基從紅襪找來付他四年5仟2百萬是值得的投資 剪掉長髮 刮掉落腮鬍 大門交出.285打擊率 生涯最高24支全壘打 80分打點的成績單 Damon finished the season tied for third in the American League with 115 runs scored and tied for ninth with 25 stolen bases, even as he played through much of the '06 campaign with nagging injuries. 整個球季大門總計跑回115分 是美聯第三高 25 次盜壘排名第九 雖然整個'06球季 他傷勢不停 Earning points in the clubhouse for his grit, Damon avoided the disabled list, working through a broken sesamoid bone in his right foot that caused lower back and leg problems. Damon also battled shoulder tendinitis that affected his throwing, but he said in a December conference call that all his ailments are expected to be cleared for the spring. 以球隊求勝為己任 大門避免進入傷兵名單 克服右腳骨破裂以及連帶背及腿的問題 大門也要克服影響傳球的肩傷 但他在十二月的一次電話訪問中表示 這些問題可望在春訓時排除 "I'm working it out every day," Damon said. "I'm doing my exercises to strengthen [the shoulder] to get through the season, so that's been great." 大門說"我每天都健身 做運動加強肩膀力量 度過整個球季 那很棒" The Yankees are also looking forward to seeing Matsui healthy for another complete season after losing him for four months due to a fractured left wrist in 2006. 2006球季 洋基因松井左手扭傷 失去他四個月 也希望能看到他健康的一年 After joining the Yankees in 2003, Matsui had played in all 518 games (and 1,768 consecutive contests, including games played for the Yomiuri Giants in Japan) leading into a May 11 contest against the Red Sox. In that game at Yankee Stadium, Matsui attempted a sliding catch on a first-inning fly ball hit by Boston's Mark Loretta, landing awkwardly on his arm. 2003加入洋基隊之後 他已經出賽518場(加上在日職讀賣巨人時 已連續出賽1,768場) 但5/11在洋基球場出戰紅襪 第一局嘗試接殺Mark Loretta擊出的高飛球時扭傷手 Matsui underwent surgery the next day and did not return until September. Limited to just 172 regular-season at-bats, Matsui, who turns 33 in June, finished '06 batting .302 with eight home runs and 29 RBIs. 第二天開刀 一直到九月才回到球場 例行賽只有172個打席 六月就要滿33歲的松井 '06球季打擊率 .302 8支全壘打 29分打點 It marked the first season with the Yankees that Matsui could not post double-digit home-run totals or crack the 100-RBI mark, and he later apologized for not being able to help the team more. 這是他在洋基第一個 沒有兩位數全壘打 100分打點的球季 隨後他還為沒有幫助球隊而道歉 "I felt like -- as a starter -- starters have a responsibility," Matsui said in September. "Obviously, [the injury] wasn't what I caused; it was an accident. But as a starter, the team depends on you to be out there." 九月時他說"身為先發球員 他覺得有責任 雖然受傷是意外 不是故意造成 但身為先發球員 球隊仰賴他上場" Abreu, who will turn 33 during Spring Training, is primed for his first full season with the Yankees. 阿布春訓時就要滿33歲 將展開他在洋基第一個完整的球季 Abreu was acquired by the Yankees from the Philadelphia Phillies with the late Cory Lidle one day before the July 31 trade deadline. A two-time National League All-Star with the Phillies, Abreu's role with the Yankees was somewhat different. 去年在7/31交易期限前一天和已逝的Cory Lidle從費城費城人隊來到洋基隊 在費城人隊兩度獲選國聯明星球員 在洋基的角色則有些不同 Simply allowed to fit into the picture and not expected to lead a star-studded lineup, Abreu responded, batting .330 with seven home runs and 42 RBIs in 58 games, stealing 10 bases. He also made the most of a long-awaited appearance in the postseason, driving in four runs to kick off the Yankees' American League Division Series against the Detroit Tigers. 不求閃閃發光 只求融入帝國版圖 阿布在58場比賽中 交出.330 7支全壘打 42分打點 10次盜壘的成績 他也得到夢寐以求的季後賽出賽 在美聯季後賽對老虎時得到4分 "I'm having a good time," Abreu said in September. "There's confidence in here, as well as the attitude that we're going to win every game we play. It's a nice thing to have." 九月時 阿布說"我很開心我很有信心 我們有種態度要贏得每一場球賽 " Coupled with 98 games for Philadelphia, Abreu finished 2006 with a .297 average and 15 home runs -- his fewest in a full Major League season -- but he also had 107 RBIs, the second-highest tally of his career. 合計在費城的98場比賽 阿布2006球季 打擊率.297 15支全壘打 ---大聯盟生涯最低 但他有107分打點 生涯第二高 When Matsui went down, the Yankees found a savior in young Melky Cabrera, who helped the team continue on. But with three veteran outfielders primed to be in the outfield on Opening Day, the 22-year-old now projects to contribute as a fourth outfielder. 當松井受傷 洋基發現年輕的救星Melky Cabrera 來幫助球隊做出貢獻 但開幕外野已有三位老將 這位22歲的小將將擔任第四外野手 The switch-hitting Cabrera saw action in 130 games last season, batting .280 with seven home runs and 50 RBIs with 12 stolen bases. Though heavily involved in trade whispers this winter -- one long-standing rumor had Cabrera headed to the Pittsburgh Pirates for left-hander Mike Gonzalez, who was eventually traded to the Atlanta Braves -- Cabrera is now expected to report to Spring Training with the Yankees. 左右開弓的小卡布 去年球季130場出賽打擊率.280 7支全壘打 50分打點 12次盜壘 雖然冬季身陷交易傳言中心 而謠傳最久 交換到海盜隊換回左投手Mike Gonzalez的交易 --最終因Gonzalez交易至勇士隊而結束 現在小卡布可望春訓時到洋基報到 Cabrera's presence on the roster leaves an uncertain future for fan favorite Bernie Williams, who remains a free agent. Yankees general manager Brian Cashman has maintained a dialogue with Williams' agent, Scott Boras, regarding the outfield situation, but a roster spot and the promise of significant playing time are both questionable for '07. 而小卡布的出現 讓深受球迷喜愛的Bernie Williams未來重返洋基之路充滿變數 洋基總經理現金人則和老威的經紀人Scott Boras持續維持對話 掌握他的狀況 但在2007球季 是否擠進先發 是否有足夠的上場時間 仍是問題 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.229.98.225
BillyWagner:辛苦了...不過fracture應該是骨折吧@@ 01/25 22:45
OLDdaughter:推 01/25 23:13
hanweileo:推~ 的確是骨折 01/26 02:10
jayin07:媽呀,松井真是敬業 01/26 07:57
terrorist38:松井那一個撲球骨折 光從螢幕上看起來就覺得痛到爆炸 01/29 08:19