作者jimcal (Let's go Yankees!)
看板NY-Yankees
標題[新聞] Jeter wins second straight Gold Glove
時間Wed Nov 2 22:12:35 2005
Jeter wins second straight Gold Glove
Shortstop lone Yankees winner; A-Rod beaten out by Chavez
By Mark Feinsand / MLB.com
http://tinyurl.com/aak45
NEW YORK -- It took Derek Jeter nine years to capture his first Gold Glove
Award. He didn't have to wait nearly as long to win his second.
Jeter花了9年才拿到他第一座金手套獎,不過很快的他又拿到了第二座。
Jeter was awarded his second consecutive Rawlings Gold Glove on Tuesday,
adding another piece of hardware to his impressive trophy case.
Jeter星期二得到他連續的第二座Rawlings金手套,為他令人印象深刻的榮耀再增添一筆
。
Last season, Jeter became the first Yankees shortstop to win the award,
giving the Bombers a Gold Glover at every position in their history.
去年,Jeter成為洋基第一個獲得金手套的游擊手,讓the bombers的歷史上擁有每一個位
置的金手套。
"I know I said it last year, but winning the Gold Glove -- for the second
consecutive season -- is extremely gratifying," said Jeter in a statement
released by the club. "Defense usually doesn't make many headlines, but it
goes a long way toward winning baseball games.
"我知道我去年說過,不過連續第二年贏得金手套真的是令人非常滿足",Jeter在球隊發
表的聲明裡表示。"防守常常無法贏得眾人的目光,
但是這對贏球有很大的幫助"
"There are a number of ways to make an impact during the course of a game,
and playing solid, sound defense is one of them," he added. "To be recognized
with a Gold Glove -- with so many other worthy shortstops in our league -- is
an accomplishment I hold with great honor."
"要在比賽的過程中作出貢獻有許多方法,而提供可信賴、穩定的防守就是其中一項",他
如此表示"在有這麼多值得尊敬的游擊手的聯盟裡,被認為值得金手套獎是我引以為傲的
成就。"
The Yankees have now had 20 players win a total of 56 Gold Glove Awards, led
by Don Mattingly's 10 at first base.
洋基目前為止有20個球員贏得共56座金手套獎,Donnie以10次一壘金手套領先。
"I'm very proud of Derek Jeter," said George Steinbrenner, speaking through
his publicist, Howard Rubenstein. "He's a great leader and a great captain,
and he deserves every honor he wins. He truly works hard for the Yankees and
for our fans."
"我非常以Derek Jeter為傲",老闆透過他的發言人如此表示,"他是一個好的領導
者也是個好隊長,而每個他得到的榮耀都是他應得的,他認真地為洋基以及球迷們
在場上奮戰。"
"Good for him," said general manager Brian Cashman. "He works hard at his
defense, he's gotten better and better, and now he's got two. Hopefully,
there are many more to come."
"好球阿!Jeter",Cashman如此表示。"他在防守上相當認真,他希望變得越來越好,而
現在他有兩座金手套了,令人期待地,未來他還可以得很多金手套。"
Jeter's .979 fielding percentage was the third highest of his career,
trailing only the .986 he posted in 1998 and .981 from 2004. The shortstop
committed 15 errors, two more than last season.
Jeter守備率九成七九是生涯第三高,只在98年的.986以及04年的.981之後,他今年的15
次失誤比去年多了兩次。
The Angels' Orlando Cabrera was the only shortstop with a better fielding
percentage (.988) and fewer errors (seven) than Jeter.
天使的Orlando Cabrera是唯一在守備率比Jeter好的游擊手,而且有更少的失誤。
But Jeter had 454 assists this season, his highest total since 1997, when he
had 455. Last season, Jeter collected 392 assists. Cabrera had 347, 107 fewer
than Jeter. Only Baltimore's Miguel Tejada (479) had more assists than Jeter.
不過這個球季Jeter有454次助殺,是他97年455次助殺以來的新高。上個球季Jeter有392
次助殺,Cabrera有347次,只有金鶯的Miguel Tejada比Jeter有更多的助殺。
Alex Rodriguez, a two-time Gold Glover at shortstop, did not win his first
award as a third baseman, as the voters chose Oakland's Eric Chavez, who has
now captured five straight Gold Gloves.
A-Rod這位兩度金手套游擊手,還沒有為他的三壘手生涯贏得第一座金手套,因為那些持
有選票的人選了運動家的 Eric Chavez,他已經連續五年獲獎。
The other winners in the American League were Texas' Kenny Rogers and Mark
Teixeira, Boston's Jason Varitek, Toronto's Orlando Hudson and Vernon Wells,
Seattle's Ichiro Suzuki and Minnesota's Torii Hunter.
其他的美聯金手套獲獎者包括了遊騎兵的Kenny Rogers和Mark Teixeira,紅襪的Jason
Varitek,藍鳥的Orlando Hudson和Vernon Wells,以及水手的鈴木一朗和雙城的Torii
Hunter
Rawlings established the Gold Glove Award to recognize the best fielders at
each position. Managers and coaches of each team vote for the best defensive
players in their league, excluding their own team.
The first Rawlings Gold Gloves were awarded to one player at each position
across both leagues in 1957. Since 1958, the award has been presented
annually to a lineup of nine players for both the American and National
leagues.
Mark Feinsand is a reporter for MLB.com. This story was not subject to the
approval of Major League Baseball or its clubs.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.246.142
推 ksaon:10....10次@@ 11/02 22:16
→ sickiam:不管其他人怎麼說...還是恭喜隊長 11/02 22:24
→ sickiam:不過這季很少出現跳躍扭腰傳一壘的美技了,或許被A-Rod影響 11/02 22:24
推 clark3530:"他今天的15次失誤" = = 11/02 22:46
推 welovee:15次的失誤,有些跟一壘胖吉的接球能力是否也有關係? 11/02 23:21
感謝四樓指教,已更正。
※ 編輯: jimcal 來自: 140.112.246.142 (11/02 23:26)
※ 編輯: jimcal 來自: 140.112.246.142 (11/03 08:27)
推 jimcal:sry 不好意思修文時刪到版友的推文^^||| 11/03 08:29