精華區beta NY-Yankees 關於我們 聯絡資訊
Matsui heads to Staten Island; Giambi going through slump By Ryan Mink / MLB.com FROM:http://0rz.net/a71PW NEW YORK -- While Derek Jeter says he's not paying attention to the American League batting title race, the matchup between Jeter and Minnesota's Joe Mauer has been hot news around Yankee Stadium. 雖然隊長說他不在意美聯打擊王的頭銜,但他和雙城隊Mauer的競爭,成為洋基球場 最熱門的新聞 The two hitters entered the series with 10 points separating their season averages, but that has been trimmed to seven over the past two games. 在洋基和雙城這個系列賽開打前,Jeter和Mauer的打擊率相差一個百分點 (Jeter .340 v.Mauer .350),而兩場比賽後差距拉近到7個千分點 (Jeter .343 v.Mauer .350). Jeter is 9-for-17 on the homestand -- 4-for-7 in the series against the Twins -- and has a season-high 13-game hit streak. He is now hitting .343 on the season. Jeter在回到主場後的五場比賽,17個打數9支安打,在和雙城的兩場系列賽,7個打數 4支安打,將本季的連續安打數延續至13場.目前的打擊率是3成43. Mauer is 2-for-5 against the Yankees and is at .350, the same average with which he entered the series. While Jeter's average has been climbing, Mauer's has fallen significantly over the past two months. He was hitting .392 as of July 1. 在和洋基的兩場比賽中,Mauer5個打數2支安打,打擊率仍維持在3成5. 當Jeter的打擊率攀升時,Mauer的打擊率則在過去的兩個月持續滑落.他在7月1日時, 有著3成92的打擊率 But Yankees manager Joe Torre isn't counting Mauer out of the title. "He's a big, strong kid, and I think it's gone far beyond the fact that, 'Oh, wait until the dog days come,' because the dog days have come and gone and this kid is still standing tall," Torre said, adding that being a catcher makes Mauer's season more impressive. 但Torre認為Mauer仍有打擊王之姿.他說:"Mauer是個強韌的球員,不單單只是接收 漫長球季的考驗,而在辛苦的征戰中仍維持優異的表現,特別是他為一名捕手,更令人印象深 刻. Mauer said playing shortstop can also be a demanding position. Mauer was surprised the batting title was the hot topic when the Twins are in a playoff run, but said he can't imagine what it's like for Jeter. "He's doing it on a bigger scale, media wise," Mauer said. "From everything I've seen -- and I got to play with him on his team in Pittsburgh [for the All-Star game] -- he's everything as advertised. He handles everything really well." Mauer表示游擊手也是個吃力的防守位置.他對於雙城隊正努力爲季後賽努力時, 打擊王的競爭變的如此熱門感到訝異,但他不知道Jeter的想法.Mauer說:"從我看到的每件 事中以及在明星賽中為隊友,Jeter很傑出,他將每件事處理的很好 While Jeter says the batting title isn't on his mind, Torre said he believes Jeter would care more about winning AL MVP. "I think Derek would appreciate that more than a batting title, because it's connected to the team and that's what he's about," Torre said. eter不在意打擊王頭銜,Torre認為他比較在乎美聯MVP.Torre說:"我想Derek 比較想要AL MVP勝於打擊王,因為這和球隊有關,而他一向將球隊置於個人成績之上." Jeter is certainly a candidate for the award, as is Boston's David Ortiz, who Torre thought was the other player with the best bid. Johnny Damon, who played with Ortiz in Boston, said he felt Jeter deserves the award. "I always appreciated what Derek did, even from afar [while with Boston]," Damon said. "On any given day, he can go out and beat you, and it doesn't have to be the long ball. It can be a number of things." While Ortiz's 47 homers, 121 RBIs and clutch hits make him a more than legitimate MVP contender, Jeter's consistency is what Torre and his teammates laud. Jeter當然是美聯MVP的候選人,而Torre認為另一個強烈競爭者則是紅襪隊的David Ortiz.Johnny Damon(曾和Ortiz在紅襪隊為隊友)認為Jeter該得到它. Damon說:"我一直很欣賞Derek,即便我還是紅襪隊的一員.在比賽中,他不必靠全壘打來打敗 你,而在一些細節上取勝. Ortiz的47支全壘打121分打點且總在關鍵擊出安打,讓他更有MVP的架勢.但隊長的穩定則是 他的隊友及Torre所讚許. That consistency reached a new high Sunday as Jeter tied legendary Yankee Phil Rizzuto for most games played at the shortstop in franchise history, with 1,647. "The fact of what this youngster has done in a short period of time is pretty remarkable," Torre said. "His consistency has been unparalleled, in my mind, especially from age 20 right through to the present time." "I think it just means I've been here for a long time," Jeter said with a laugh. "It's flying by, but then it does seem like it's not flying by. So it's a little bit of both." eter的穩定使得他在洋基以游擊手出賽的場次追平了Phil Rizzuto,達到1647場. Torre說:"這孩子能在短時間達成實在非常優秀,在我心中,他的穩定是卓越非凡的,特別是 從20歲持續到現在. Jeter笑著說:"這表示我在這很久了!時光飛逝,雖然當時並不覺得! Matsui update: Hideki Matsui will go to Class A Staten Island to do any further pregame workouts before playing for Double-A Trenton at home on Wednesday. Torre said he expects Matsui to be the designated hitter in the game before eventually moving into the field in the three or four games he expects Matsui to play with Trenton. "I don't think he needs practice in the outfield," Torre said. "There's nothing he has to prove that he can't [accomplish] in batting practice, catching fly balls." 松井在星期三會在2A隊伍Trenton Thunder展開復建賽,Torre希望他在回到外野守備前, 能先擔任DH3到4場,且不認為他需要練習外野的防守. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.228.168.77
charlie01:推 感想一:貓兒幾年後也是有可能成為洋基人 09/04 18:05
charlie01:二 大門真是會做公關的好人 09/04 18:06
kimania:推一樓的可能..... 09/04 18:06
charlie01:三 托老的"這孩子..."系列真是老梗中的老梗 XDD 09/04 18:06
Sijan:洋基好過份 都想選帥的喔.....XD 09/04 18:11
Swallow43:有點難度,不止錢的問題,Mauer可是土生土長的明尼蘇達人 09/04 18:11
agoodjob:這孩子.... XDD 09/04 18:25
pathfinder:綠帽才是帥哥雲集吧.... 09/04 18:29
jyhsheng:Torre說:"這孩子......... 09/04 19:15
molukino:換來接替Posada嗎...不知道洋基自己有沒有一些捕手來準備 09/04 19:29
molukino:接替他 09/04 19:30
vnra:我也希望貓兒來...有接替Posada的可能 09/04 19:47
GUAlexander:推翻譯 09/04 22:28
Rentch:話說回來..兩個系列賽 名補都出來了XD 09/04 23:54
Datow:我比較期待Jesus Montero能長成Piazza 09/05 00:25
pathfinder:Montero 再長高就只好去打NFL了 ( ̄ー ̄;) 09/05 00:34
harryrain:貓兒、猴兒、牛肉、雞頭,過幾年可能都是洋基人!!! 09/05 04:57
Rentch:十二生肖嗎.... 09/05 09:49