精華區beta NY-Yankees 關於我們 聯絡資訊
http://www.newsday.com/sports/baseball/yankees/ny-spdon145052363jan14,0,7603406.story?coll=ny-yankees-print On deck with Donnie BY GREGG SARRA Newsday Staff Correspondent January 14, 2007 UNCASVILLE, Conn. - Yankees fans still see Don Mattingly as a player. And when the ever-popular icon walked the stage at the Mohegan Sun Convention Center, bat in hand, he still looked as if he could turn around a 95-mph fastball. 當Don Mattingly拎著球棒站在Mohegan Sun 會議中心 看來好像還是可以應付95-mph的快速球 球迷仍把他當成球員 But fans weren't lined up for an autograph signing; they were there to listen to him share his knowledge about fielding and hitting at the World Baseball Coaches Convention. Mattingly, who still has the best fielding percentage among first basemen in the history of the game (.996), captivated the capacity crowd in a fielding session Thursday night and a hitting session Friday evening. 但沒有排隊簽名 在世界棒球教練會議 他分享一切關於守備和打擊的知識 星期四晚上討論守備 星期五則是打擊 而Mattingly目前仍擁有棒球紀錄裡一壘手最佳的守備率(.996) It's been more than a decade since Mattingly's playing career came to an end, and he's successfully made the transition from player to coach. It's possible that a few years from now, you'll see him offering similar instruction at the big-league level after replacing Joe Torre. Mattingly離開球員生涯已經超過十年 也成功地從球員轉成教練 可能在幾年後 接Joe Torre的棒之後 會看到他提供大聯盟教練經驗 The process begins next month when Mattingly moves from his role as the Yankees' hitting instructor to a spot on the bench next to Torre. The promotion to bench coach is a sign that Mattingly is being groomed for a managerial position. Will it be long before he follows in the footsteps of Joe Girardi and Willie Randolph, who finished one and two in the voting for National League Manager of the Year in 2006? 下個月開始Mattingly將從洋基的打擊教練轉為Joe Torre身邊的板凳教練 升任板凳教練也被視為未來接總教練的準備 或許不久他將跟隨 Joe Girardi 和 Willie Randolph的腳步升任總教練 (這兩人在2006國聯最佳教練投票中分居一二名) "I've definitely thought about being a manager," Mattingly said. "If I get a chance in a few years from now, I want to be totally prepared. I want to be relaxed. This is a great move for me this year. I want to learn from Joe." Mattingly表示 "我絕對想過當總教練 如果幾年後我有這樣的機會 我希望那時自己完全準備好 希望自己很放鬆 今年的轉換對我來說很棒 希望從Joe身上學習" The former team captain and nine-time Gold Glove winner is excited about tapping into Torre's knowledge and experience. "He's had 11 straight playoff appearances," Mattingly said. "I want to understand Joe and his thoughts. I want to be able to throw stuff at him - non-stop suggestions and give my opinions. The bench coach is another set of eyes." 這位前隊長 九屆金手套得主很興奮能夠學習老托的知識和經驗 Mattingly說"老托帶領球隊連續11年打進季後賽 我希望能夠了解他這個人和他的想法 希望我能貢獻一些東西 不間斷提出建議和我的想法 板凳教練是另外一雙眼" Of course, with what Torre has accomplished in 11 years with the Yankees, Mattingly knows what he could be getting into. He said, "You want to be the guy who follows the guy who replaces Joe Torre." 當然 老托這11年來帶給洋基隊的 Mattingly知道他可能要面對的 他說"你希望成為那個人 老托的接班人" Mattingly also will work with the Yankees' new hitting instructor, Kevin Long, who was promoted from Triple-A. "I don't want to totally divorce myself from the hitting," Mattingly said. "The guys like [Long] and they trust him. I just want to make sure his transition is smooth. We've been working together for a few years and we respect each other's opinions. We've worked together with different guys." Mattingly也將和從3A升上來的新任打擊教練Kevin Long一起工作 "我不希望完全脫離打擊方面的工作 大家都喜歡Long信任他 我只想確定交接工作順利 這幾年我們一起工作 尊重彼此的意見 面對不同的球員" He said he doesn't want to be on a timetable to become a manager. "As players, " he said, "we were always on a timetable because of our bodies." 他表示 不想要有總教練接任時間表 "身為一個球員 因為體能限制總有時間表" He would know. Mattingly was a sure-fire Hall of Famer until a chronic back injury robbed him of his power in his final years with the Yankees and ultimately helped cut short his career after the 1995 season - right before the Yankees won the World Series for the first time in 18 years and began Torre's postseason run. 他也知道 他是準名人堂級球員 直到背傷削弱他的砲瓦 在他待在洋基的最後一年 也縮短他在1995年以後的職業生涯 就在洋基贏得18年來第一次世界冠軍 並開啟老托一連串的季後賽之旅 From 1984-89, Mattingly hit .327 and averaged 27 homers, 114 RBIs and 203 hits. Some believe the 1985 American League MVP should be in the Hall of Fame, but he's not one of them. "I don't think I'm a Hall of Famer," said Mattingly, who hit .307 with 2,153 hits and 222 homers in 14 seasons. "I don't think I have the numbers. Part of it is longevity, and I wasn't able to do that and do the things that I did early in my career." 1984-89, Mattingly 打擊率.327 平均有27支全壘打 114分打點 203支安打 相信這位1985年美聯MVP應該是名人堂球員 但他不是 他說"我不認為我是名人堂球員"生涯14個球季 平均打擊率.307 2,153支安打 222支全壘打 "我不認為我有那樣的紀錄 部分是因為球員壽命 我沒辦法像我早期那樣" Mattingly's sage advice Mattingly的小秘訣 Don Mattingly stood in front of 1,300 coaches spanning the ladder of experience - from Little League through Division I colleges - Friday night at the World Baseball Coaches Convention at the Mohegan Sun Convention Center in Uncasville, Conn. 星期五晚上Don Mattingly站在1,300位小聯盟和大學分區I的教練面前 The Yankees great with the quiet stroke that made a loud statement for 14 years sent a clear message: Just keep it simple. 分享他14年的經驗 很簡單地 Here are some of his tips for fielding and hitting: 以下是他防守和打擊的小秘訣 HITTING 打擊 1. Get comfortable in the batter's box. 在打擊區讓自己舒服自在 2. Set up your stance, always be balanced and lay a good foundation. 設定自己的打擊姿勢 一定要平衡 站穩你的基礎 3. Be square and guard home plate in a balanced way. 用平衡的方式守住本壘板 4. Use a bat that feels good. Keep it in your fingertips to start your swing correctly. 使用順手的球棒 保持在手指間 正確開始揮擊 5. Create good habits. Have confidence and always believe you can hit. 建立好習慣 要有自信 總是相信自己可以打擊 FIELDING AT FIRST BASE 一壘防守秘訣 1. On ground balls: Run to first base and square up on the fielder throwing the ball. 滾地球:跑到一壘擺開架式迎向野手傳來的球 2. Holding runners on first: Have your chest facing the pitcher, your right foot at the bag and your left foot near the line. 看好一壘的跑者:胸部面對投手 右腳踩在壘包上 左腳貼著線 3. On fielding bunts for a lefthanded first baseman: Charge the ball straight down the line, making the throw to second or third in one motion an easier task. 左撇子一壘手的防守:沿直線投過去 讓傳二壘或三壘的動作輕鬆 4. What to look for on a cutoff to the plate: Take a look at the third-base coach. If he sends the runner and the throw is on line, don't cut it. If he doesn't send the runner, cut the throw. 是否須轉傳:看一下三壘指導教練 如果他要送跑者回去 球已經傳了 不要接 如果他沒有送跑者回去 把球轉接起來 5. On starting a double play: Get the throw to the shortstop as quickly as possible. Don't wait for him to get to the base. 發動雙殺:盡快把球傳給游擊手 不要等他到壘上才傳 - GREGG SARRA -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.229.105.4
richertkk:推... 01/16 22:16
Justned:好文...他超猛的.我會分享他的影片... 01/16 23:00
speeddd:好謙虛 01/16 23:49
Hans14:http://tinyurl.com/2z2mw4 台下觀眾不少.. 01/17 11:59
egghead:是說 任何人都想當老托接班人的接班人=>接班老托太難 01/17 16:53
egghead:just keep it simple:凡事力求簡單 01/17 16:59