作者chenbiyi (該怎麼選擇呢)
看板NY-Yankees
標題Re: Franz Lidz: Q&A with Kei Igawa (SI.com)
時間Mon Jan 8 14:21:50 2007
※ 引述《yyhong68 (come every now and then)》之銘言:
: Welcome to New York
: Going one-on-one with Yankees' new import Igawa
: Posted: Thursday January 4, 2007 1:45PM;
: Updated: Thursday January 4, 2007 1:45PM
: Kei Igawa's baseball career has not been an unfettered ascent. In 2001, at
: the maddeningly precocious age of 20, the Japanese southpaw joined the
: starting rotation of the Hanshin Tigers. He went 9-13 for the last-place
: club, but finished with a 2.67 ERA -- second in the Central League.
: The next season his stats improved to 14-9 and 2.49, and he won his first
: of three strikeout titles. In '03 the Tigers snagged the Central League
: pennant and Igawa -- 20-5 record with a league-leading 2.80 ERA -- was named
: both MVP and winner of the Sawamura, the Nippon equivalent of the Cy Young
: Award.
宅男的棒球生涯並未登峰造極。2001年正是他血氣方剛的20歲,這位左撇子在墊底的
阪神虎投出9-13的成績,但防禦率2.67排聯盟第二。隔年進步到14-9及2.49,且贏得
他三個三振王頭銜的第一個。03年阪神虎奪得聯盟冠軍,宅男得到20-5及2.80--並
奪得年度MVP和澤村賞(等同於MLB的賽揚獎)
: After that, his career graph shows a series of downward jags. Though Igawa
: led the league in strikeouts (228) in '04, his victories dropped to 14
: while his ERA ballooned to 3.73. In '05, his whiff total fell even
: farther (145) and his ERA rose to 3.86, fifth among Tigers starters.
至此之後,宅男成績呈現下滑。雖然04年有228次三振,勝場數卻掉到14,ERA爬到3.73
05年三振數甚至掉到145,且ERA升至3.86,在阪神虎先發投手中排第五。
: "I keep my own rhythm," Igawa says. "Which sometimes backfires." When
: his signature change-up stopped changing, he lost that rhythm altogether
: and was exiled to the minors. Happily, he regained it last spring,
: finishing the '06 campaign with a 14-9 mark, a 2.97 ERA and 194 Ks.
"我保持自己的節奏感",宅男說。"但有時事與願違"。當他的變速球不變的時候,
他便失去了那個節奏感並且被踢到二軍去。幸好,他在去年春訓找回球感,
在06年拿到14-9,2.97ERA及194K。
: Last fall Igawa asked Hanshin to auction his negotiating rights to the
: highest-bidding major league team through the posting system. In
: December, the New York Yankees won the rights -- bidding more than
: $26 million -- and signed Igawa to a five-year $20 million contract.
: Igawa looks to fit at the back end of a rotation that includes
: Chien-ming Wang, Mike Mussina and Andy Pettitte.
去年秋天宅男要求阪神行使他的競標以到大聯盟發展。12月時,洋基隊以26M美金
奪標,並和宅男簽下一紙五年20M美金的合約。宅男將加入有建仔,穆帥,和Pettite
的先發陣容的最後幾個位子。
: We caught up with him recently at the St. Regis Hotel in Manhattan,
: where he had come to take his team physical.
我們最近在曼哈頓St.Regis旅館逮到宅男,他剛好來作身體檢查。
: SI: Hideki Matsui is nicknamed Godzilla. What's your favorite Japanese
: film monster?
: Igawa: I have none.
S:松井暱稱是庫斯拉,你最愛的日本電影怪獸是哪個?
I:沒有
: SI: Not even Mothra or Rodan?
: Igawa: I never watch horror films.
S:連Mothra或Rodan都沒有?
I:我從不看恐怖電影
: SI: The Boston Red Sox made a Mechagodzilla-sized splash this offseason
: by bidding more than $51 million for the rights to Japanese ace Daisuke
: Matsuzaka and signing him to a $52 million, six-year contract. Did the
: hard-line shenanigans of his agent, Scott Boras, hurt Matsuzaka's image
: in Japan?
: Igawa: I have no idea. Please ask Daisuke directly.
S:紅襪花了大筆鈔票競標到維尼。他的經紀人波拉斯這樣黑白搞,有沒有讓維尼在日本
形象變差?
I:哇阿栽。請去問維尼。
: SI: How have you fared in head-to-head competition against Matsuzaka?
: Igawa: We pitched against each other during the Inter-League season last
: year. I don't remember the details, but we both did our job as the
: starters.
S:你之前是怎麼應付和維尼的正面對決?
I:我們去年在跨聯盟的比賽交手過。詳細情形我不太清楚,但我們都作到先發投手
該達成的任務。
: SI: Are you guys friends?
: Igawa: Since we pitched in different leagues, I've never talked to him
: at length. But we'll both have the opportunity from now on.
S:你跟維尼是朋友嗎?
I:因為我們在不同聯盟比賽,所以沒有跟他長談過。但現在開始我們有機會了。
: SI: Who's your favorite American ballplayer?
: Igawa: I have a tremendous respect for all big leaguers. I do not have a
: particular favorite.
S:你最喜歡哪一為美國球員?
I:我對大聯盟的選手都很尊敬,並沒有特別喜歡哪一位。
: SI: How about a personal hero?
: Igawa: The goalkeeper for Belgium's national soccer team.
S:心目中的英雄呢?
I:比利時足球國家隊的守門員。
: SI: And your favorite historic figure?
: Igawa: Mitsukuni Tokugawa, a feudal ruler known for his political influence
: in the early Edo Period.
S:最愛的歷史人物?
I:德川光圀,一個在封建時代以政治影響力聞名的的統治著。
: SI: Tokugawa was a gourmand who claimed to be one of the first Japanese
: to eat ramen. What's the most exotic food in your fridge?
: Igawa: Water.
S: 德川是號稱日本第一個吃拉麵的老饕。在你冰箱裡最特別的食物是啥?
I: 水。
: SI: What has been the greatest embarrassment in your life?
: Igawa: I've lost my wallet four times. I got it back every single time.
S:你生命中最尷尬的時候是?
I:我丟了錢包四次。但我每一次都可以把他找回來。
: SI: What do you like most about New York City?
: Igawa: The energy. People are filled with pride.
S:你最喜歡紐約市什麼?
I:活力。每個人都很跩。
: SI: And dislike?
: Igawa: No manners in driving. Lots of horns.
S:不喜歡的?
I:開車沒有秩序。很多喇叭聲。
: SI: What did you spend your first paycheck on?
: Igawa: In Japan, I bought candy. In the U.S., I left tips at the St. Regis.
S:你第一分薪水拿來幹麻?
I:在日本,我拿去買糖。在美國,我在旅館付了小費。
: SI: What kind of hitters give you the most trouble?
: Igawa: Fast-running singles hitters. They make me throw a lot of pitches.
S:哪種打者帶給你最多麻煩?
I:速度快的短程打者。他們讓我投很多球。
: SI: What kind do you most like to face?
: Igawa: Free-swinging power hitters.
S:最喜歡面對哪種打者?
I:豪邁揮棒的強打者。
: SI: What impresses you most about the American game?
: Igawa: The greatness of your baseball tradition. I'd like to learn the
: culture itself.
S:美國球賽什麼讓你印象最深?
I:偉大的棒球傳統。我想要學習這個文化。
: SI: What's the worst thing that has ever been written about you?
: Igawa: Ask the Japanese media.
S:你被寫過最壞的是什麼?
I:去問日本媒體。
: SI: Your favorite film actor?
: Igawa: Ken Watanabe of The Last Samurai and Letters from Iwo Jima.
S:最愛的電影明星?
I:"末代武士"和"從Iwo Jima 的信件"裡面的渡邊謙
: SI: Do you have a secret ambition?
: Igawa: That's secret.
S:你有什麼秘密的野心嗎?
I:那是秘密。
: SI: What is the question are you most asked at parties?
: Igawa: "When did you start playing baseball?"
S:在party裡最常被問的問題是什麼?
I:你何時開始打棒球的?
: SI: Your favorite book?
: Igawa: The Chrysanthemum and the Bat, Robert Whiting's book about Japanese
: baseball.
S:你最愛的書?
I:Robert Whiting寫的關於日本棒球的書--The Chrysanthemum and the Bat。
: SI: What's the coolest part of your job?
: Igawa: Pitching complete games.
S:在你工作裡最酷的是什麼?
I:投出完投。
: SI: And your motto?
: Igawa: Quest.
S:你的座右銘是?
I:Quest (不太會翻^^)
: http://tinyurl.com/yfwtep
有錯請指教:)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 66.108.252.6
推 tzhlin:感謝翻譯 訪問內容好好笑 01/08 14:26
推 Parhelia:complete game是完投 完全比賽通常口語的說是no-no 01/08 14:28
推 raiderho:XD 01/08 14:31
※ 編輯: chenbiyi 來自: 66.108.252.6 (01/08 14:32)
推 cowboylie:no-no通常是講無安打比賽 no hits no runs 01/08 14:32
推 jimli:WATER會不會太搞笑阿最特別的食物 01/08 14:36
推 GAIEGAIE:我絕得那是秘密回得也很妙 01/08 14:40
推 vnra:囧a 這就是宅男牽到紐約還是宅嗎 XDrz 01/08 14:40
推 ahuahala:我想他的回答真是一點都不做作= = 01/08 14:48
推 blauncher:他應該代言名偵探柯南的 01/08 14:51
推 kvankam:他一定常看水戶黃門! 01/08 15:16
推 zen0812:回答問題跟鋒哥有異曲同工之妙... 01/08 15:23
推 ecs:Quest 探索、追尋 01/08 15:24
推 KiLaa:標準是的宅男回答啊 XDDDD 01/08 15:30
推 kenyun:他下二軍不是因為科南嗎 01/08 15:31
推 d8625038:在你冰箱裡最特別的食物是啥?水 看到噴出來XD 01/08 15:34
推 zen0812:日本媒體那段回答.....有機會變台灣媒體 01/08 15:37
推 yyhong68:exotic除了指特別外還有一個意義是"外來的"或"外國的" 01/08 15:45
推 waterstone:德川光圀就是水戶黃門。而exotic個人認為應是"異國的" 01/08 15:52
→ waterstone:的意思,如果跟前半句搭在一起看的話。 01/08 15:54
推 mightymouse:怎麼那麼好笑...... 01/08 16:02
推 HidekiMatsui:太妙了 01/08 16:12
推 DWARFCLOWN:推變速球不會變 01/08 16:12
推 david31408:酷斃了 01/08 16:24
推 playsega:沒想到阿宅先看了來自硫磺島的信? 01/08 16:45
推 DK2s:剛看完葵三代..德川光圀XDD 01/08 16:49
推 eilgreen:完全比賽 通常是用 perfect game 01/08 17:30
推 qlz:真的很好笑....... 01/08 17:41
推 asdfzx:S:你的座右銘是? A:勇者鬥惡龍(Dragon Quest) 01/08 17:44
推 sycc:宅男真好笑XD 01/08 17:49
推 Nilthoron:XD 01/08 18:16
推 shineyoung:asdfrx大大總是妙語如珠,令人忍俊不住m(_ _)m 01/08 18:19
推 cheric:超好笑XDDDDD 翻譯得不錯 01/08 18:30
推 GAIEGAIE:搞不好阿宅真的要說勇者鬥惡龍XD 01/08 18:42
推 borriss:Mothra.Rodan 是日本怪獸的名字 01/08 19:01
推 football:超好笑的 宅男真是有趣 01/08 19:05
推 Grammy:S:你有什麼秘密的野心嗎? A:(在MVP2005變強) 01/08 21:14
推 teapot43:短的跟老王有拼XD 01/08 21:27
推 zangyo:太好笑了 XDDD 水和守門員 01/08 21:59
→ zangyo:以後紐約媒體慘了 小王和宅男 要怎麼寫報導? XDD 01/08 22:00
推 ksaon:好好笑XD 01/08 22:04
推 chungrew:超好笑 01/08 22:17
推 crazyman7011:笑死我了..他的回答太妙了 01/08 22:31
推 lemonshine:薪水拿去買糖 XD 01/08 22:47
推 miketaiwan:能借轉嗎? XD 01/08 22:58
推 piscesMT:XDDDD I:比利時足球國家隊的守門員。 01/08 23:06
推 goetz:推水戶黃門:D 01/08 23:18
推 tc6289:感覺好宅..... 01/08 23:30
推 coronach:Quest應該翻譯成任務XD 01/08 23:31
推 Iser1ohn:Mothra就是モスラ,巨大蛾怪獸 01/08 23:35
推 hail0606:推樓上,是小時候看的 蝶龍魔斯拉 01/08 23:46
推 immonen:哈哈 果然是真正的宅男 01/09 00:32
推 guiding:宅男:什麼濫問題?上旅館援妹,冰箱都只有水啊! 01/09 10:41
推 kukockuo:好怪 比利時的守門員並不有名啊 01/09 12:34
推 GAIEGAIE:買糖讓我想到奇犽 01/09 15:09
推 zethen:XDDDDDDDDD 01/09 21:28
推 jackcselab:比利時的退休門將,並不是現在的門將 01/09 23:18
→ jackcselab:那位退休門將是第一屆雅辛獎(最佳門將)得主 01/09 23:19
推 Jamesbang:XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD 01/09 23:43
推 onset:宅男傳說會在NYY繼續下去…… 01/10 18:55
推 igent:我笑翻了XDXDXD 我好期待宅男在紐約繼續宅啊!! 01/11 01:18