精華區beta NY-Yankees 關於我們 聯絡資訊
http://newyork.yankees.mlb.com/news/article_perspectives.jsp?ymd=20070303&content_id=1825361&vkey=perspectives&fext=.jsp http://0rz.tw/592rz 03/03/2007 6:19 PM ET Yanks pitching looks in midseason form Wang, Pettitte, Mussina rolling along early in Spring Training Baseball Perspectives Mike Bauman TAMPA, Fla. -- Here in the non-Daisuke Matsuzaka portion of Florida's Gulf Coast, you are reminded that the New York Yankees also have some starting pitchers of significant stature. 在沒有松阪大輔的佛羅里達海岸 別忘了紐約洋基隊也擁有一些高水準的投手 The first three Yankees pitchers of the Grapefruit League schedule have faced 19 batters and recorded 18 outs, leaving little room for either improvement or second-guessing. 在Grapefruit League熱身賽前三場比賽中 洋基三位先發投手面對19位打者 讓18位出局 Whatever questions there are regarding the Yankees' pitching, one through three in the rotation, in whatever order you want -- Chien-Ming Wang, Andy Pettitte, Mike Mussina -- are not among them. 洋基的投手如果有問題 絕不會是這三位(順序隨便你排) --王建民 Andy Pettitte Mike Mussina Wang, a 19-game winner last season, and Pettitte, whose work requires no introduction in these precincts, were both perfect in their two innings of work. 去年19勝的小王 以及不用多做介紹的Pettitte 他們兩局投球都很完美 Mussina, working against the Pittsburgh Pirates on Saturday, actually gave up two hits, one of them a home run to Brad Eldred. The other one was a ground ball by Andrew McCutchen off the glove of shortstop Derek Jeter. It might have been an error, but this was Spring Training and this was Jeter, so, fine, a single. McCutchen subsequently was erased attempting to steal second. 而星期六面對海盜隊的Mussina 被打了兩支安打 一支是Brad Eldred敲出的全壘打 另一支是Andrew McCutchen游擊方向滾地球 可以算是Derek Jeter的失誤 但這是春訓 這是Jeter 所以 好吧 一壘安打 但隨後McCutchen盜二壘 被觸殺出局 Mussina has been a rotation stalwart for 15 seasons. Although he has never had a 20-victory season, his 239 career victories, fifth among active pitchers, point toward the quality and durability of his work. He is one of only 12 pitchers in the history of the game to win 10 or more games in 15 consecutive seasons. 過去15年 Mussina雖然沒有20勝的球季 但一直表現平穩 生涯239勝在現役球員中排第5 顯示他的耐久和品質 他是史上12位 連續15年都拿到兩位數勝投的投手 But every time is a new time when Spring Training appears. So it was on Saturday, Mussina's first start. 但每年春訓開始 都是新的挑戰 Mussina星期六首度先發 "It felt strange, it was the first time," he said. "But you want to at least get the ball over the plate, and I did that, for the most part. That's all you're trying to do, just get used to it again." 他說 "這是第一次 感覺很怪 但你想至少要讓球通過本壘板 而大部分時間做到了 接下來就是要努力習慣它" With a repertoire as large as Mussina's, you wonder which pitches require the most work at this time of the year. 你會想 Mussina擁有那麼多球路 在春訓的這個時候 什麼球路投最多 "Sometimes, command of the baseball takes the most time," he said. "It depends on what isn't working that particular year. I felt pretty decent with my curveball today, and I had decent location, but it felt like it was going about 81 mph out of my hand. But that's just stuff you've got to work on. It's just pitching again, just getting out there and pitching again, that's all. 他說"有時候 控球決定 看看那一年什麼球路不行 今天我覺得曲球很老實 位置也很老實 但感覺出手只有81 mph 不錯 要繼續努力 就再試試看 就上場再投這樣" "I'm sure it's changed from when I was 25. When you're 25, you expect to got out there and have it the first day you go out there. Now, I don't expect it to be great the first day, I just expect to find a feel for it and work up from wherever the starting point is." "我確定這和我25歲的時候不一樣 當你25歲 會希望第一天就調整好 現在 我不期望第一天就能很棒 只希望能找到球感 並從那兒開始" Asked about how his slider was working, Mussina smiled. 被問到他的滑球如何 Mussina微笑 "The same pitch that got called for a ball on the first pitch to [Eldred]," he said. "This time he hit it out of the park. That's all right. Midseason form on the homer, because that was a pretty good one." 他說 "和對Eldred投的第一球被判壞球 的一樣 這次他把球貓出場外 還好啦 季中狀態的一支全壘打 因為那球投得不差" All of the available evidence suggests that Mussina will once again be part of the solution for the Yankees. The same could be said of Wang and Pettitte, although sooner or later they will start allowing baserunners. 目前所有的證據顯示Mussina將再一次成為洋基隊的解答 這同樣適用於小王和 Pettitte 雖然過不久 他們會讓壘上有跑者 The questions are further down in the rotation. Carl Pavano's array of injuries over the past two years open up a whole new line of questioning, about not only his potential fitness, but his desire to pitch. Lefty Kei Igawa, the Yankees' own Japanese pitching import, has a track record of success, winning 75 games over the past five seasons. Americans have learned by now not to dismiss the achievements of players in Japanese baseball. For all of that, Igawa is a rookie in Major League Baseball, and the natural questions flowing from that status will linger until he establishes himself in this hemisphere. 先發輪值的問題在後段 過去兩年大半時間受傷的Carl Pavano是個大問號 不只是他的狀況還有他投球的意願 洋基從日本找來的左投手井川慶 過去五年在日本75勝 美國人已經學會不要忽略球員在日本職棒的成就 但井川還是大聯盟菜鳥 對他的疑慮將隨著他在這個半球建立自己的名聲而消失 Typically, at this early stage of Spring Training, expectations are minimal for starters. The most important components of their early work are regaining the feel for their craft and simply remaining healthy. 通常在春訓的這個時節 對先發投手的期望是很小的 最重要的工作是找回球感並維持健康 "That's the thing when you watch these guys pitch, especially early in Spring Training," manager Joe Torre said. "It's just that they get through it, they feel fine; there are no physical issues. 總教練Joe Torre說"在春訓這麼早的時候 只要看他們投球 感覺很好 身體沒什麼問題 就可以了" "The other part, they've been around long enough that they know what works. I think Mike threw a lot of fastballs today, which is good. That's why he started out last season so well, because he used his fastball in the spring and built up his arm strength." "另外一方面 他們在這行這麼久已經知道怎樣行得通 我覺得Mike今天投了很多快速球 這很好 這也是他去年開季表現很好的原因 因為春訓時他利用快速球來建立手臂的力量" But given the particular circumstances, there will be an unusually high level of interest in Pavano's first start of the spring, which is scheduled to occur Sunday against the Philadelphia Phillies. 但由於情況特殊 星期天Pavano對費城人的首度先發將引發不尋常的高度關切 "I'm looking forward to it, and I think he's looking forward to it," Torre said. "He seems like he's ready to do this. Basically, it's step one, get him on the mound. He's in this the first time around, there's no special covenant here, he's up with everybody else." 老托說" 我很期待 我想他也很期待 他看起來像已經準備好 基本上這是步驟一 讓他上投手丘 這是他第一次 沒什麼特別 他和大家一起" The questions about the Yankees rotation center not on quality, but on depth. The quality in the first three spots is indisputable. The worst you can say about Mussina, Wang and Pettitte is that they will be very difficult acts to follow. If the rest of the rotation could approach their level, the Yankees would be what they always hope to be. 洋基先發投手的問題不在品質而在深度 前面三位沒話說 若真要說 就是Mussina 小王和 Pettitte讓後面的人很難追隨 如果輪值後段的投手能達到像他們這樣的水準 洋基將會達成他們一直想要 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.229.97.208
chaycoa:感謝您的翻譯 03/04 11:12
poqwer:謝謝~ 03/04 11:25
ALspeed:感謝翻譯喔 03/04 11:36
safirokimo:感謝~推一下! 03/04 11:50
tyh773:曲球很老實,位置也很老實......XD 03/04 12:02
f2002:推一下 03/04 19:26